翻译
秋天树枝上黄叶,即使将要落下,仍然眷恋着枝头。屋檐下的野鸟,除非死去,否则不肯离开它的巢。人生在世,就像这秋叶与野鸟一般可怜。
版本二:
树枝上的秋叶,即使到了秋天将要凋落时,仍然依恋着树木不愿离去;屋檐前的野鸟,除非死去才能脱离牢笼。人活在世上,其境况之可悲,也是如此。
以上为【集峭篇 · 二二】的翻译。
注释
1. 集峭篇:陈继儒《小窗幽记》中的一卷,共十二篇,“集峭”为第二篇。“峭”有峻刻、警拔之意,内容多为警世格言。
2. 陈继儒:明代文学家、书画家,字仲醇,号眉公,松江华亭(今上海松江)人,著有《小窗幽记》《岩栖幽事》等,以清言小品著称。
3. 枝头秋叶:指秋季即将凋零的树叶,象征生命将尽却仍眷恋尘世。
4. 将落犹然恋树:将要落下却仍然留恋树木,比喻人对世俗生活的执着。
5. 檐前野鸟:屋檐下的野生鸟类,本应自由飞翔,却被困于笼中。
6. 方得离笼:只有死亡才能脱离牢笼,极言束缚之深重。
7. 可怜如此:令人感到悲哀、同情到如此地步,表达作者对人生处境的深切慨叹。
8. 人之处世:指人类在社会中的生存状态。
9. 《小窗幽记》:明代清言小品集,传为陈继儒所撰,内容涵盖修身、处世、读书、养生等方面,语言精炼,富有哲理。
10. 明·文:标明此文出自明代,体裁为散文类笔记小品。
以上为【集峭篇 · 二二】的注释。
评析
本文以自然物象作比,借“秋叶恋树”与“野鸟困笼”两个意象,揭示人在世间身不由己、难以超脱的生存困境。作者陈继儒身为明代隐逸文人,深谙世情冷暖,此段文字语短情深,寓哲理于形象之中,既表达对人生羁绊的悲悯,也暗含对自由境界的向往。文字简洁而意境深远,体现了晚明小品文中常见的清隽风格与生命省思。
以上为【集峭篇 · 二二】的评析。
赏析
本则文字虽仅三句,却构思精巧,寓意深刻。前两句以对仗形式描绘两个自然景象:秋叶恋树,野鸟困笼。前者是生命本能的依恋,后者是自由被剥夺的悲剧。二者共同指向一个核心主题——“执”与“困”。第三句点题:“人之处世,可怜如此”,将物象升华为人生观照,揭示人类在名利、情感、责任等世俗罗网中难以自拔的普遍命运。作者未作说教,而以形象引发共鸣,体现出典型的晚明清言特色:含蓄蕴藉,微言大义。其悲悯情怀不露声色,却力透纸背,令人读之怅然。
以上为【集峭篇 · 二二】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评《小窗幽记》:“其书杂录格言隽语,颇有可观,然亦多采旧文,间附己意。”
2. 清代学者王晫《今世说》称陈继儒:“眉公以隐士高名,文章翰墨,照耀一时。”
3. 近人陈衍《石遗室诗话》云:“陈眉公《小窗幽记》,语多隽永,足资警策。”
4. 当代学者吴宏一指出:“《小窗幽记》诸篇,以短章见长,善用比兴,寄意遥深。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编)评曰:“晚明小品文注重个性抒发与人生体悟,《小窗幽记》为代表之一。”
以上为【集峭篇 · 二二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议