翻译
无缘无故地饮下相思水,却不相信真会教人想念至死。
版本二:
无缘无故地饮下了象征相思的苦水,却不相信相思之情竟会令人丧命。
以上为【集情篇 · 一七】的翻译。
注释
1 陈继儒:明代文学家、书画家,字仲醇,号眉公,松江华亭(今上海松江)人,著有《小窗幽记》《岩栖幽事》等,风格清雅淡泊。
2 集情篇:出自陈继儒所著《小窗幽记》中的篇章之一,“集情”意为汇集关于人情、情感的警句妙语。
3 一七:表示此为《集情篇》中的第十七条。
4 无端:没有缘由,无缘无故。此处带有自嘲意味,实则并非真“无端”,而是情之所钟,难以自控。
5 相思水:比喻引发或象征相思之情的事物,可能指泪、酒或某种情感寄托之物,具象征意义。
6 却:副词,表完成,相当于“了”“掉”。
7 不信:不相信,此处为表面否认,实则反衬内心痛苦之深。
8 相思想杀人:化用古语“相思令人瘦”“相思损人”之意,极言相思之苦可致身心俱损,乃至致命。
以上为【集情篇 · 一七】的注释。
评析
这首短诗以简洁的语言表达了深沉的情感矛盾。诗人表面上说“不信相思想杀人”,实则通过“无端饮却相思水”揭示了自己早已深陷相思之中。“饮却”二字极具动作感,暗示主动承受情感之苦,而“不信”则是自我宽慰或强作镇定的心理表现,形成强烈反讽。全诗在否定中透露肯定,在怀疑中流露痛楚,深刻展现了人类情感中理智与深情的冲突。
以上为【集情篇 · 一七】的评析。
赏析
此诗虽仅两句,却意蕴深远。前句“无端饮却相思水”以“饮”字点出主体对相思的主动接纳,仿佛明知其苦仍甘之如饴,表现出爱情中自虐式的执着。“无端”看似轻描淡写,实则暗含无奈与宿命感——情之来也,不由自主。后句“不信相思想杀人”表面质疑,实为内心挣扎的外化,越是强调“不信”,越显其已被相思折磨至深。这种“口是心非”的表达手法,增强了诗歌的张力与感染力。整体语言简练,意境凄婉,充分体现了晚明小品文中“以少胜多”“言近旨远”的艺术特色。
以上为【集情篇 · 一七】的赏析。
辑评
1 《小窗幽记》作为明清清言小品的代表作,其《集情篇》专录世间情态,语短情长,此条尤以矛盾心理取胜。
2 此句常见于后世引用,用以形容陷入爱情者明知其苦却无法自拔之状。
3 “相思水”之喻新颖独特,不见于他书,应为陈继儒独创意象,体现其文字机巧。
4 全篇采用否定式表达,却达成更强肯定效果,符合修辞学中“反语强化”原则。
5 明代中后期文人崇尚性灵抒发,此类短章正反映时人重情、尚情的思想风气。
以上为【集情篇 · 一七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议