翻译
幕府中的秋风日夜清爽,淡淡的云彩、稀疏的雨丝飘过成都高高的城墙。
树叶间红色的果实渐渐成熟,眼看就要纷纷落下;台阶上青苔早已悄然滋生。
傍晚时分,楼台与夕阳余晖相映成趣;无需钟鼓报时,已知雨后初晴。
浣花溪边的花朵似乎含笑相迎,是否肯相信我这身兼官吏与隐士双重身份的人呢?
以上为【院中晚晴怀西郭茅舍】的翻译。
注释
1. 院中:指杜甫任剑南节度使参谋时所在的幕府官署之中。
2. 晚晴:傍晚雨后转晴,亦暗喻心境由阴转明。
3. 西郭茅舍:成都西郊的浣花草堂,杜甫自建的居所,“西郭”即西城之外。
4. 幕府:古代将帅出征时居所称幕府,唐代泛指节度使等军政长官的官署,杜甫时任严武幕中参谋。
5. 澹云疏雨:薄云细雨,形容秋日雨势轻缓。
6. 高城:指成都城垣。
7. 朱实:红色的果实,此处可能指柚、橘之类,叶底藏果,渐次成熟脱落。
8. 阶面青苔:台阶上的苔藓,象征人迹罕至或久雨潮湿,亦见幽静之境。
9. 复有楼台衔暮景:楼台仿佛含纳着夕阳余晖,“衔”字生动写出光影交融之态。
10. 浣花溪:在成都西郊,杜甫草堂即建于此溪畔;“花饶笑”拟人手法,言花似含笑迎人;“肯信”意为“岂肯相信”,反问语气,表达自我怀疑与自嘲;“吾兼吏隐名”指自己身在官场(吏)而心存隐逸(隐),合称“吏隐”。
以上为【院中晚晴怀西郭茅舍】的注释。
评析
此诗作于杜甫寓居成都草堂期间,题中“西郭茅舍”即指其浣花溪畔的居所。“院中晚晴”点明时间与环境背景:一场秋雨过后,天色转晴,诗人身处幕府(节度使参谋任职之所),心却遥寄西郊草堂。全诗以清新之景写淡远之情,通过自然物候的变化与静谧氛围的营造,表达了诗人虽处仕途而心向林泉的矛盾心境。“吏隐”一词点出主旨——在官而有隐者之志,是杜甫晚年精神世界的重要写照。语言清丽工致,对仗自然,意境悠远,体现了杜诗后期融沉郁于清淡的艺术风格。
以上为【院中晚晴怀西郭茅舍】的评析。
赏析
本诗为五言律诗,格律严谨,对仗工稳,属杜甫晚期律诗中的清雅之作。首联写景起兴,以“秋风”“澹云”“疏雨”勾勒出一幅成都秋日傍晚雨霁图,气氛清冷而宁静。“日夜清”既写气候之爽,亦暗示心境之澄澈。颔联转入细部描写,“叶心朱实”与“阶面青苔”形成色彩与动静的对照:果实将落,生命成熟而近凋零;青苔自生,寂静中透露荒芜之意,暗含时光流逝、人事萧条之感。颈联笔锋转向空间与光影,“楼台衔暮景”一句尤为精妙,“衔”字赋予建筑以生命,将夕阳余晖温柔包裹之态刻画得栩栩如生;“不劳钟鼓报新晴”则巧妙传达出诗人对外在信号的超然态度——晴雨自知,无需外物提醒,心境已然通透。尾联宕开一笔,由眼前之景跃至心中之念,以“浣花溪里花饶笑”引入草堂旧居,借花之笑反衬己之思归,末句“肯信吾兼吏隐名”以疑问收束,语含自嘲与无奈,揭示其身在幕府、心系林泉的矛盾处境。整首诗情景交融,语言简净而不失深意,在平静叙述中蕴含复杂情感,展现了杜甫晚年“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【院中晚晴怀西郭茅舍】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因晚晴而思茅舍,故借景抒怀。‘幕府秋风’,言身之所处;‘西郭茅舍’,言心之所向。一官一隐,两相关会。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“前六句皆写院中晚晴,末二句忽转西郭,跌宕有致。‘花饶笑’三字,写得草堂有情,正见公眷恋之深。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“清空一气,不假雕饰。‘衔暮景’之‘衔’字最工;‘不劳钟鼓’句,写出胸中自有晴雨,不必外求。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“杜律有沉郁者,有清婉者,如此类是也。‘叶心朱实’‘阶面青苔’,写出秋深景况;‘复有楼台’二句,便觉晚晴可爱。”
5. 《岘佣说诗》(清·施补华):“少陵晚年律诗,往往于闲适语中见悲哀。‘肯信吾兼吏隐名’,看似自喜,实则自伤。盖真隐不可兼吏,今乃兼之,非心所安也。”
以上为【院中晚晴怀西郭茅舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议