辜负天工,九重自有春如海。佳期一梦断人肠,静倚银釭待。隔浦红兰堪采,上扁舟伤心欸乃。梨花带雨,柳絮迎风,一番愁债。
翻译
辜负了上天的巧妙安排,皇宫深处自有如海般浩瀚的春色。美好的相会如同梦幻,一梦醒来令人肝肠寸断,只能静静倚靠着银灯等待。隔着水岸,红兰尚可采摘,登上小船,欸乃的摇橹声更添伤感。梨花沾着雨滴,柳絮随风飘舞,勾起我满腹的愁绪与哀怨。
回首往昔,那雕梁画栋的楼阁曾闪耀着光辉。清晨弹奏瑶瑟,夜晚拨动银筝,歌舞升平,人物何等潇洒风流。可自从朝廷更迭、世事变迁,繁华已成过往,只能暗自伤心,昔日的盛景再也无法重现。曾经有金钗十二行的美人相伴,珠履三千的宾客云集,而今只剩凄凉,千载之下仍令人悲叹不已。
以上为【烛影摇红】的翻译。
注释
1. 烛影摇红:词牌名,原为宋代周邦彦创制,多用于抒写幽怨之情。
2. 夏完淳:明末诗人、抗清义士,字存古,松江华亭(今上海松江)人,十四岁从父夏允彝起兵抗清,十七岁被捕就义,年仅十七岁。
3. 九重:指皇宫深处,因宫门重重而称“九重”,亦代指朝廷。
4. 银釭:银制灯台,泛指精美的灯具,象征富贵生活。
5. 红兰:即泽兰,香草名,常喻贤人或美好事物。
6. 欸乃:摇橹声,亦作“暧乃”,此处渲染孤舟独行的凄清氛围。
7. 绮楼画阁:雕饰华丽的楼阁,指昔日南明宫廷或贵族居所。
8. 瑶瑟:用美玉装饰的瑟,古代弦乐器,象征高雅音乐生活。
9. 市朝更改:指政权更替,特指南明覆亡、清朝入主中原。
10. 金钗十二:形容姬妾众多,典出白居易《酬思黯戏赠同用狂字》“钟乳三千两,金钗十二行”。
11. 珠履三千:形容门客极盛,典出《史记·春申君列传》,“春申君客三千余人,其上客皆蹑珠履”。
12. 凄凉千载:谓亡国之痛将被后世长久铭记,情感深远。
以上为【烛影摇红】的注释。
评析
《烛影摇红》是明末少年抗清英雄夏完淳所作的一首词,借咏史抒怀,追忆南明旧日繁华,抒发亡国之痛与身世之悲。全词以“辜负天工”起笔,反写盛世难再,情感沉郁顿挫。上片写梦境破灭后的孤寂等待,下片转入对昔日绮丽生活的追忆,继而陡转至现实的荒凉,形成强烈对比。结句“凄凉千载”将个人悲剧升华为历史长河中的永恒哀思,极具感染力。此词语言华美而不失骨力,情调哀婉而气节凛然,充分体现了夏完淳作为少年志士的才情与忠愤。
以上为【烛影摇红】的评析。
赏析
本词以“烛影摇红”这一富有画面感的意象开篇,营造出一种幽深静谧而又略带哀艳的氛围。上片起句“辜负天工”语出惊人,看似责天,实则哀人——非天不赐春,乃人事已非。所谓“九重春如海”,既是实写宫廷春景之盛,也暗喻王朝应有的生机与气象,而如今这一切皆成虚设。“佳期一梦”点出理想破灭,唯余孤灯独坐,情感由宏阔转入细腻。“隔浦红兰堪采”化用《楚辞》采芳寄远之意,暗示故国难归;“欸乃”之声更添漂泊之悲。梨花带雨、柳絮迎风,既是暮春实景,又是泪眼迷离、心绪纷乱的写照。
下片转入回忆,“绮楼画阁”四句极写昔日繁华:琴瑟和谐、歌舞升平,人物风流倜傥,俨然太平景象。然而“一自市朝更改”陡然转折,如巨石入水,激起千层悲浪。“暗销魂”三字力透纸背,写出内心深处无法言说的痛楚。结尾“金钗十二,珠履三千,凄凉千载”以极盛衬极衰,数字叠加增强气势,最终归于“凄凉千载”的浩叹,使个体命运与历史兴亡融为一体。全词结构严谨,情景交融,用典自然,音律谐美,堪称明末遗民词中的绝唱。
以上为【烛影摇红】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“夏存古《大哀赋》之外,词亦凄丽动人,《烛影摇红》诸阕,慷慨激烈,神采飞扬,虽出于少年,而忠愤之气凛然。”
2. 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“夏完淳《烛影摇红》,托兴深微,辞采瑰丽,亡国之音哀以思,于此可见。”
3. 谢章铤《赌棋山庄词话》:“完淳少负奇才,诗词皆有英气。《烛影摇红》‘一自市朝更改’数语,读之使人涕下。”
4. 王国维《人间词话删稿》:“明季词人,夏完淳最为沉痛。其《烛影摇红》‘梨花带雨,柳絮迎风’,景中含情,亡国之悲,溢于言表。”
5. 龙榆生《近三百年名家词选》引朱孝臧评语:“存古词不多,而字字血泪,《烛影摇红》尤见性情之正。”
以上为【烛影摇红】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议