翻译
午后归来寻闲处,西园庭宇四檐开阔。
枕着琴具高卧安眠,随意翻开书卷整理签条。
印章放下不再通报访客,山色晴明正好卷起帘栊。
竹林清凉苍蝇难至,藤蔓幽暗蝴蝶争相藏身。
清晨喜鹊频频欢鸣报喜,稀疏的蝉声不容人轻摘捕捉。
石上苔藓生出紫色斑点,栏边芍药吐出鲜红花尖。
空座之中诗意悠远,探幽寻道与同道共赏清欢。
所居之处已是胜景佳地,即便简朴,又有谁会嫌弃呢?
以上为【和李仆射西园】的翻译。
注释
1. 李仆射:指曾任尚书仆射的李姓官员,具体所指待考,唐代常有以官职称呼他人之例。
2. 西园:园林名,或为李仆射府邸中的园林,亦可泛指园中西侧之园,古代贵族常建园以供游赏。
3. 遇午归闲处:指在午时归来休息,体现闲适生活节奏。
4. 高眠著琴枕:高卧安眠,头倚琴枕,暗示诗人精通音律且生活雅致。
5. 散帖检书签:随意翻阅字帖,整理书籍标签,表现文人日常雅趣。
6. 印在休通客:将官印搁置,谢绝宾客通报,表示暂时脱离公务,追求清静。
7. 山晴好卷帘:天气晴朗,适宜卷起帘子欣赏山景,体现与自然交融之意。
8. 休通客:停止通报来访者,即闭门谢客。
9. 疏蝉不许拈:蝉声稀疏,连捕捉的念头也不忍兴起,表达对自然生灵的怜惜与静谧氛围。
10. 栏药吐红尖:栏边种植的芍药(古称“药”)抽出红色花苞,展现初夏生机。
以上为【和李仆射西园】的注释。
评析
此诗描绘诗人于李仆射西园中休憩时的闲适生活与自然景致,通过细腻的景物描写传达出清幽静谧、超然物外的心境。全诗以“归闲”为线索,由午间归园写起,层层展开园中之景与心中之情。诗人不事雕饰,语言平实而意趣盎然,既见园林之美,又显隐逸之志。末联点明主旨:居所虽简,但环境清胜,心境自足,无需外求。整首诗融合了日常生活、自然观察与哲理思索,体现出唐代士人崇尚自然、追求精神自由的生活理想。
以上为【和李仆射西园】的评析。
赏析
张籍此诗以白描手法勾勒出一幅士大夫退居园林、寄情山水的生活图景。开篇“遇午归闲处”即定下全诗闲适基调,四檐敞开的西庭象征心境的豁达与环境的通透。中间两联写景极为精微:“印在休通客”一句巧妙将政务与隐逸对照,表现出诗人主动远离尘嚣的姿态;“竹凉蝇少到,藤暗蝶争潜”以昆虫动态反衬环境之清幽,笔法含蓄而生动。
“晓鹊频惊喜”赋予鸟雀情感,“疏蝉不许拈”则更进一步,将听觉感受转化为不忍打扰的心理活动,体现诗人对自然的敬畏与融入。苔生紫点、药吐红尖,色彩点缀其间,静中有动,细微处见生机。结尾“所营尚胜地,虽俭复谁嫌”升华主题——真正的居所价值不在奢华,而在环境清幽与心灵自足。全诗结构严谨,由归园、安卧、观景、悟道层层递进,语言质朴却意境深远,是张籍五言律诗中体现“平淡中见深味”的典范之作。
以上为【和李仆射西园】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“张司业诗,辞清气和,得风人之体,此作尤见闲雅之致。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载方回评:“‘印在休通客’一句最妙,写出谢事闲居之乐,非真有印者不能道。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》称:“文昌(张籍字)五律,多近贾岛,然此诗气格舒展,自成一家。”
4. 《唐诗别裁集》评:“写园景不事雕琢,而幽趣自生,‘藤暗蝶争潜’五字,写尽阴森之致。”
5. 《养一斋诗话》评:“张籍善用寻常语道非常境,‘疏蝉不许拈’看似无理,实得静中三昧。”
以上为【和李仆射西园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议