翻译
西山建起宫苑,潮水涨满了池塘,清晨宫中的鸟儿在茱萸枝头鸣叫。吴地的女子采莲时自唱歌曲,而君王昨夜仍在舟中留宿。
以上为【乌栖曲】的翻译。
注释
1 西山:泛指建康(今南京)西边的山峦,六朝时多有宫苑建于此地,此处借指帝王行宫。
2 作宫:建造宫室,指帝王修建行宫以供游乐。
3 潮满池:潮水上涨灌入宫中池沼,暗示水国环境及帝王临水设宫的奢靡。
4 宫鸟晓鸣:清晨宫中鸟儿鸣叫,渲染静谧中暗藏欢娱之后的寂寥。
5 茱萸枝:茱萸是一种香气浓郁的植物,常用于节令或装饰,此处点明季节或宫苑景致。
6 吴姬:吴地的年轻女子,多指江南采莲女,亦可泛指歌伎舞女。
7 采莲:江南传统民俗活动,常与爱情、歌唱结合,此处既写实景,也隐喻风月之事。
8 自唱曲:独自吟唱小曲,表现民间自然之乐,反衬宫廷之虚伪繁华。
9 君王:指代帝王,可能影射当时喜好游宴的君主。
10 昨夜舟中宿:点明君王并未归宫,而是留宿于江上舟中,暗示其沉迷游乐、不务朝政。
以上为【乌栖曲】的注释。
评析
《乌栖曲》是唐代诗人张籍创作的一首乐府旧题诗,属《清商曲辞·吴声歌曲》类。此诗借古题写新意,以江南水乡为背景,通过描写宫廷与民间生活的交织场景,含蓄地揭示了帝王沉溺声色、流连江上行乐的情状。全诗语言简练,意象鲜明,表面写景叙事,实则寓讽于婉,体现了张籍乐府诗“温柔敦厚”而微言讽谏的艺术风格。
以上为【乌栖曲】的评析。
赏析
本诗采用乐府旧题“乌栖曲”,原为吴地民歌,多咏男女恋情或宫廷艳事。张籍借此题抒写对帝王荒淫生活的委婉批评。前两句写宫廷环境:西山建宫,潮水满池,晨鸟啼鸣于茱萸枝头,画面清幽却暗含奢华。后两句笔锋转向民间,吴姬采莲自唱,生活自然纯朴,而“君王昨夜舟中宿”一句陡然揭出真相——帝王并未在宫中理政,而是夜宿江舟,极尽游乐之能事。民间的清新与宫廷的奢靡形成鲜明对比,讽刺之意不言自明。全诗无一贬词,却通过意象并置与时间错位(晓鸣与昨夜),传达出深沉的讽谕,体现出张籍“不著一字,尽得风流”的艺术功力。
以上为【乌栖曲】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,列为张籍乐府之作,归入《乌栖曲》旧题系列。
2 《唐诗品汇》未单独评此诗,但在论述张籍乐府时称其“辞近情远,含蓄有味”。
3 《唐诗别裁集》未选此篇,但评张籍诗风“质而不俚,婉而多讽”。
4 《乐府诗集》卷四十八引《乌栖曲》诸作,将张籍此诗列于齐梁以后拟作之中,视为承袭吴声传统者。
5 当代学者周啸天在《唐诗鉴赏辞典》中指出:“此诗借乐府旧题,写帝王游乐之事,语浅意深,耐人寻味。”
6 《张籍集系年校注》(中华书局版)认为此诗可能作于元和年间,反映当时宫廷游宴之风。
7 《中国古代文学史》(袁行霈主编)提及张籍乐府“多涉世情,讽喻为先”,此类作品为其代表风格之一。
8 《汉语大词典》“乌栖曲”条目引用此诗作为唐代拟作范例。
9 《中国历代诗歌鉴赏辞典》评曰:“通过吴姬采莲与君王宿舟的对照,展现民间与宫廷生活的差异,寓意深远。”
10 学术论文《张籍乐府诗的讽谕精神》(载《文学遗产》2005年第3期)认为此诗“以轻巧之笔触承载沉重之批判,体现中唐乐府的新变”。
以上为【乌栖曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议