翻译
山中春日和暖,斑鸠在鸣叫,我沿着溪流观赏花开,随意漫步。傍晚归来,坐在石窗之下,看见菖蒲叶上题写着名字。
以上为【山中酬人】的翻译。
注释
1. 山中:指诗人隐居或暂居的山林之地。
2. 春鸠:即斑鸠,春季鸣叫频繁,常被视为春天的象征。
3. 逐水看花:沿着溪流观赏盛开的花朵。
4. 任意行:随性而走,无拘无束地行走。
5. 向晚:临近傍晚,黄昏时分。
6. 石窗:山居房舍中以石为框的窗户,常见于幽静山居。
7. 菖蒲:多年生草本植物,常生于水边,古人认为有辟邪、延年之效,亦用于清雅环境的点缀。
8. 见题名:看到有人题写的姓名,可能为友人到访所留。
以上为【山中酬人】的注释。
评析
此诗以简淡之笔勾勒出山居生活的闲适与诗意。诗人置身自然之中,听鸟鸣、赏春花、信步而行,表现出一种超脱尘俗、悠然自得的心境。尾句“菖蒲叶上见题名”尤为巧妙,既点出有人来访或曾共游的痕迹,又留下无限遐想空间,使静谧的山居生活平添人情意味。全诗语言质朴,意境清幽,体现了张籍诗歌“平淡中见深情”的艺术风格。
以上为【山中酬人】的评析。
赏析
张籍此诗以白描手法描绘山中一日之景,结构清晰,由昼至夜,由动入静。首句“山中日暖春鸠鸣”从听觉与体感入手,传达出春日山林的温暖与生机;次句“逐水看花任意行”转入视觉与行动,展现诗人悠然自适的游赏之乐。前两句写外在活动,后两句则转向内心感受与居所情境。“向晚归来石窗下”一句,将时间推至黄昏,营造出宁静安详的氛围;结句“菖蒲叶上见题名”看似平实,实则意蕴深远——题名者是谁?是旧友重访,还是故人遗迹?未言之情,尽在其中。菖蒲本为清雅之物,其叶题名更显风致,暗示交往之人的高洁。全诗不事雕琢,却情景交融,体现出张籍五绝“语近情遥”的特色。
以上为【山中酬人】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“文昌(张籍字)乐府固佳,五言短章亦清远可诵。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“语浅情深,不假雕饰,自是中唐佳境。”
3. 《诗薮·内编》胡应麟称:“张籍、王建五言绝,婉约风流,时有妙境。”
4. 《唐人万首绝句选》王士禛评:“此等诗如陶渊明‘采菊东篱下’,皆得自然之趣。”
以上为【山中酬人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议