翻译
在幽深清净的地方,亭子正对着开阔的远方,天地间一片空明。
卷起帘子,这里没有庸俗之客,应当只有白云悠然飘来。
以上为【和韦开州盛山十二首宿云亭】的翻译。
注释
1 宿云亭:盛山十二景之一,因常有云雾缭绕、似可留宿而得名。
2 韦开州:即韦处厚,唐代文学家,曾任开州刺史,与张籍有诗文唱和。
3 盛山:位于今重庆市开州区,唐代属开州,韦处厚曾在此地建亭赋诗。
4 清净当深处:指亭子建于幽静深远之处,环境清幽。
5 虚明:空旷明亮,形容视野开阔,心境澄澈。
6 向远开:面对辽远的天空或山野展开。
7 卷帘:卷起门帘或竹帘,表示居所开放,但仅迎自然之景。
8 无俗客:没有庸俗、喧闹的访客,暗喻主人品格高洁。
9 只见云来:唯有白云飘至,象征超脱尘世、与自然为伴。
10 和:唱和,指张籍回应韦处厚原作而作的诗。
以上为【和韦开州盛山十二首宿云亭】的注释。
评析
此诗为张籍《和韦开州盛山十二首》中的《宿云亭》,是一首典型的酬和山水小诗。诗人以简练的语言勾勒出宿云亭清幽高远的意境,突出其远离尘嚣、唯有自然相伴的特质。通过“无俗客”与“只见云来”的对比,传达出对高洁隐逸生活的向往和对世俗纷扰的疏离感。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了中唐时期文人寄情山水、追求心灵宁静的审美取向。
以上为【和韦开州盛山十二首宿云亭】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意境高远,结构谨严。首句“清净当深处”从空间与氛围入手,点出宿云亭所处之地远离尘世;次句“虚明向远开”则转向视觉与心境,展现亭前开阔明朗的景象,形成由内而外、由近及远的空间延展。后两句以“卷帘”动作引入人事,却又立即否定——“无俗客”,将人迹排除在外,唯留“云来”,使自然成为唯一的访客。这种“去人存物”的写法,强化了山亭的孤高与纯净。全诗不事雕琢,却以极简之语营造出空灵淡远的意境,体现出张籍诗歌“自然而不浅露”的艺术特色,也反映了唐代文人借山水以寄志趣的精神追求。
以上为【和韦开州盛山十二首宿云亭】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题为《和韦开州盛山十二首·宿云亭》。
2 《唐诗品汇》未单独评此诗,但在论张籍诗风时称其“质而不俚,婉而有致”。
3 《唐音癸签》卷九评张籍诗:“乐府妙于道古,近体清婉自赏,皆不失风骨。”可与此诗清雅风格相印证。
4 《重订中晚唐诗主客图》称张籍为“清真派”之宗,其诗“得陶(渊明)之冲淡,而益以平实”。
5 《四库全书总目·张司业集提要》云:“籍诗务趋平易,而意味深长,尤长于比兴。”
6 《唐诗鉴赏辞典》未专列此篇,但对《盛山十二首》整体评价为“小巧清丽,寓寄闲情逸致”。
7 《汉语大词典》“宿云”条引此诗说明“宿云”为停留不去之云,具诗意象征。
8 《中国历代文学作品选》未收录此诗,但选有张籍其他山水酬和之作,风格相近。
9 《唐人选唐诗新编》中未见此诗,表明其在当时流传可能有限。
10 现代学术论文如《张籍诗歌研究》等多将此类唱和诗视为了解中唐文人交游与审美趣味的重要材料。
以上为【和韦开州盛山十二首宿云亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议