翻译
在襄阳城南的郊外,有一间茅屋,住着一位读书人。
他无事时便焚香静坐,偶尔则拄着藤杖去竹林中漫步。
他用细藤杖轻点长满青苔的石阶,穿着轻便的笋鞋踏过山石。
他大概会嘲笑那些奔波于尘世、苦苦追逐功名的人吧。
以上为【题李山人幽居】的翻译。
注释
1. 李山人:指姓李的隐士,“山人”即隐居山林之人。
2. 襄阳:今湖北襄阳,唐代属山南东道,为文化重镇。
3. 南郭外:城南之外,郭指外城,此处指城郊。
4. 焚香坐:焚香静坐,常用于修身养性或参禅悟道。
5. 寻竹行:前往竹林散步,象征高洁志趣。
6. 画苔藤杖细:细藤杖轻点长满苔藓的地面,“画苔”形容杖尖轻触苔痕,动作轻盈雅致。
7. 踏石笋鞋轻:“笋鞋”指用笋壳或草编成的轻便鞋子,亦可解为竹笋形的鞋履,形容步履轻巧。
8. 风尘客:奔波于世俗尘劳之人,多指追逐功名利禄者。
9. 区区:渺小、忙碌的样子,含有贬义,形容徒劳无功地奔走。
10. 逐世名:追逐世俗的名声,即热衷功名。
以上为【题李山人幽居】的注释。
评析
此诗通过描绘一位隐居书生的闲适生活,表达了诗人对清静淡泊、超脱世俗生活的向往,同时暗含对追名逐利之徒的讽刺。语言质朴自然,意境清幽,展现了张籍诗歌中常见的平实而深远的风格。全诗以对比手法收束,凸显出隐逸之士与“风尘客”的精神高下,寄托了诗人的人生理想。
以上为【题李山人幽居】的评析。
赏析
本诗开篇点明人物与居所——襄阳南郊茅屋中的书生,营造出远离尘嚣的氛围。第二联写其日常生活:焚香静坐,体现内心的宁静;寻竹而行,展现高雅的情趣。第三联对仗工整,“画苔”与“踏石”细腻刻画行动细节,“藤杖细”“笋鞋轻”不仅写出器物之简朴,更暗示主人公身心之轻安自在。尾联笔锋一转,以“应笑”二字引出对“风尘客”的批判,形成鲜明对比,深化主题。全诗不事雕琢,却意境悠远,体现了张籍乐府之外另一种清淡隽永的风格,是其五言绝句中的佳作。
以上为【题李山人幽居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:张司业(张籍)诗务本色,不尚华艳,此作尤见冲淡之致。
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:语极冲和,而感慨自深,末二句有愧煞奔竞者之力。
3. 《网师园唐诗笺》:写幽居不著一“幽”字,而幽意自现,妙在笔墨之外。
4. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目:通过日常细节展现隐士生活情趣,语言朴素而意蕴丰富,体现了张籍对闲适生活的向往。
以上为【题李山人幽居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议