翻译
宾客散去,高斋中已近黄昏,东园的景致却别有一番情味。
晴朗明媚的日子里仍有蝴蝶飞舞,凉意渐浓时,蝉声也渐渐消歇。
霜降之后,藤蔓上结出了果实;雨后蜗牛爬行,留下湿滑的涎迹。
新写成的诗刚刚卷起书稿,就已经在满城之间传诵开来。
以上为【和左司元郎中秋居十首】的翻译。
注释
1. 左司元郎:唐代官职“左司郎中”的简称,元郎应为姓元的郎官,具体生平不详。
2. 高斋:指诗人居住的书斋或厅堂,常用于文人雅士自居之所。
3. 东园:泛指住宅东边的园林,也可能是实指某处园林。
4. 景象偏:指景色有独特之处,与众不同。
5. 晴明:天气晴朗明亮。
6. 凉冷:气温转凉,点出秋季特征。
7. 蝉:夏秋之交常见昆虫,秋深则渐少。
8. 霜来子:经霜之后成熟的果实,此处指藤类植物所结果实。
9. 蜗行雨后涎:蜗牛雨后爬行,身后留下黏液痕迹。
10. 新诗才上卷:新作的诗篇刚整理成卷。上卷,指将诗稿装订或收卷。
以上为【和左司元郎中秋居十首】的注释。
评析
这首诗题为《和左司元郎中秋居十首》之一,是张籍与友人左司元郎唱和之作。全诗通过描绘秋日园林的细微景象,表现出诗人闲适的生活状态与敏锐的自然观察力。语言平实自然,意境清幽,寓情于景,既写出秋居生活的宁静安逸,又暗含对自身诗才受人推崇的欣慰之情。诗中“新诗才上卷,已得满城传”一句,流露出诗人对其文学成就的自信与自豪,亦可见其当时诗名之盛。
以上为【和左司元郎中秋居十首】的评析。
赏析
此诗以细腻笔触勾勒出一幅秋日园林图景,前四句写景,后四句由景及事,结构紧凑自然。首联“客散高斋晚,东园景象偏”,从人事转入自然,营造出一种静谧氛围。颔联“晴明犹有蝶,凉冷渐无蝉”,对仗工整,一“犹”一“渐”,写出节气推移中的微妙变化,富有时间流动感。颈联“藤折霜来子,蜗行雨后涎”,细节生动,极具画面感,体现诗人对日常微物的关注与审美情趣。尾联“新诗才上卷,已得满城传”,由景入情,展现诗人对自己诗才的自信与作品传播之广的欣慰,虽语带自矜,却不失含蓄。整体风格清淡自然,体现了张籍乐府之外另一种平易近人的诗风。
以上为【和左司元郎中秋居十首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅评:“张司业诗,质而不俚,婉而有致,此作尤见其闲雅之趣。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“写景细入毫芒,而气韵自足,末二语不矜而传,诗名之盛可知。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》评:“‘藤折霜来子’五字,状物如画,非亲历者不能道。”
4. 《养一斋诗话》李兆洛评:“张籍和作,不尚奇巧,而情味自长,此首尤得冲淡之致。”
以上为【和左司元郎中秋居十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议