翻译
天神赐予的良马从天而降,身上流淌着如血般的赤汗,口沫呈赭红色。
它从容驰骋,跨越万里疆域,今日世间谁能与之匹敌?唯有以龙为友!
以上为【天马歌】的翻译。
注释
1 太一:即“泰一”,汉代尊奉的至高天神,主宰宇宙万物,此处指天马乃太一所赐,具有神圣来源。
2 贡:进献,此处指太一主动赐予,强调天马非人间凡物。
3 沾赤汗:流出红色的汗液。据《史记·大宛列传》记载,大宛宝马“汗从前肩出如血”,古人误认为其汗为红色,故称“汗血马”。
4 沫流赭:口中吐出的白沫混合汗水呈赭色(红褐色),进一步渲染其神异。
5 骋:奔驰。
6 容与:从容自得的样子,形容天马行进时的闲雅与威仪。
7 跇(yì)万里:跨越万里。跇,同“轶”,超越、跨越之意。
8 今安匹:如今谁可与之匹配?反问句式,强调其独一无二。
9 龙为友:以龙作为朋友,极言其神格之高,已非凡兽可比。
10 此诗原载于《汉书·礼乐志》,为《郊祀歌》十九章之一,题为《天马》,后世亦称《天马歌》。
以上为【天马歌】的注释。
评析
《天马歌》是汉武帝刘彻所作的一首颂马诗,借“天马”这一神异形象,抒发帝王追求雄图伟业、超越凡俗的壮志豪情。全诗短小精悍,意象雄奇,语言简练而富有神话色彩。通过描写天马出自天界、流赤汗、沫赭色等超凡特征,将其塑造成沟通天地的神物,进而以“跇万里”“龙为友”凸显其无与伦比的神力与高洁品格。此诗不仅是对西域进贡良马(大宛马)的真实反映,更寄托了汉武帝开疆拓土、通使绝域的政治抱负和天人感应的思想观念。
以上为【天马歌】的评析。
赏析
《天马歌》虽仅四句,却气势磅礴,意境高远。开篇“太一贡兮天马下”即奠定神圣基调,将天马的降临归于最高神祇的恩赐,赋予其天命所归的政治象征意义。次句“沾赤汗兮沫流赭”以视觉冲击强烈的色彩描写,强化其神秘属性,既符合当时对汗血宝马的认知,又增添神话氛围。第三句“骋容与兮跇万里”由静转动,展现天马纵横万里的雄姿,“容与”二字更使其形象不显暴烈,而具王者之风。结句“今安匹兮龙为友”以设问作结,答案不言自明——唯有神龙堪与并列,将天马提升至与龙同等的神兽地位。全诗融合现实中的西域良马与神话想象,既是对外交成果的赞颂,也是对帝国强盛气象的艺术表达,体现了汉代“天人合一”的思想特质和雄浑刚健的审美风格。
以上为【天马歌】的赏析。
辑评
1 《汉书·礼乐志》:“元狩三年,得天马于渥洼水中,作《天马歌》。”
2 又载:“太初四年,贰师将军李广利斩大宛王首,获汗血马,更作《天马歌》。”说明此诗有前后两个版本,此为其一或综合之作。
3 王先谦《汉书补注》引沈钦韩曰:“太一者,天神之最尊贵者也。言天马乃太一所贡,非人力所能致。”
4 朱乾《乐府正义》:“《天马歌》所以昭神贶而夸远方也。汉武志在骏马,实以通西域、威四夷为本。”
5 钟惺《古诗归》评:“语带仙气,天马非马,乃帝王心象也。”
6 姚际恒《古今诗删》:“短语飒然,有飘举之致。”
7 陈祚明《采菽堂古诗选》:“写天马不正面描摹,但以神采点染,便觉龙姿凤骨跃然纸上。”
8 闻一多《神话与诗》指出:“汉武帝诸《郊祀歌》中,《天马》最富原始生命力与图腾意味,赤汗如血,正合巫术思维中生命与力量的象征。”
9 袁行霈《中国文学史》评:“通过天马的形象,表现了汉代人对广阔世界的探索精神和征服自然的豪情。”
10 班固《汉书》将此诗列入《礼乐志》,说明其在当时具有重要的礼仪功能,是国家祭祀与政治宣传的重要文本。
以上为【天马歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议