翻译
家中贫困无计谋生,早早便离家出走;离家之后,人生困顿坎坷不断。
已经跋涉了数日路程,一路上饱受雨雪之苦;更令人艰难的是中途遭遇兵乱阻隔。
好几个州郡的百姓被杀戮流血,眼看人口凋零如血海;忽然朝廷却答应与叛军议和。
四面八方战火纷飞,几乎无一处安宁之地;不知我的故乡安陆如今又成了什么模样。
以上为【将入关安陆遇兵寇】的翻译。
注释
1 安陆:唐代地名,属淮南道,今湖北省安陆市。
2 入关:此处或指进入京城方向,也可能泛指远行赴仕途。
3 蹇滞:困顿不顺,遭遇坎坷。
4 数程:多个行程,指长途跋涉已历多日。
5 中路:旅途中途。
6 兵戈:兵器,代指战争、战乱。
7 几州户口看成血:多个州县的百姓在战乱中被屠杀,血流成河。
8 天心:皇帝的心意,朝廷的决策。
9 许和:允许讲和,指朝廷对叛军妥协求和。
10 烟尘:战火烽烟,比喻战乱。
以上为【将入关安陆遇兵寇】的注释。
评析
这首诗通过诗人亲身经历战乱途中所见所感,深刻反映了晚唐时期社会动荡、民生凋敝的现实。全诗以个人漂泊为线索,将个体命运与国家危局紧密结合,既有对旅途艰辛的描写,又有对战争暴行的控诉,更有对朝廷苟安政策的讽刺。语言质朴而情感沉痛,体现了杜荀鹤一贯关注现实、同情百姓疾苦的诗歌风格。诗中“几州户口看成血”一句触目惊心,直指战乱带来的惨烈后果,“一旦天心却许和”则暗含讥讽,揭示统治者妥协退让的软弱本质。结尾发问,余味无穷,表达了诗人对故土安危的深切忧虑。
以上为【将入关安陆遇兵寇】的评析。
赏析
本诗为杜荀鹤反映战乱现实的代表作之一,结构严谨,情感层层递进。首联从个人身世写起,“家贫无计早离家”点明被迫漂泊之因,奠定悲凉基调;次句“蹇滞多”概括旅途之艰,为下文铺垫。颔联具体描写行路之难,雨雪交加已是苦楚,更兼“中路阻兵戈”,突显时代悲剧。颈联由个人上升至国家层面,“几州户口看成血”以强烈视觉冲击展现战争惨状,令人不忍卒读;而“一旦天心却许和”笔锋一转,揭露朝廷轻率议和的荒谬,形成巨大反差,极具批判力量。尾联以设问收束,“四面烟尘少无处”呼应前文兵乱,“不知吾土自如何”则回归故园之思,忧国忧民之情跃然纸上。全诗语言简练,白描中见深意,是典型的晚唐乱世之音。
以上为【将入关安陆遇兵寇】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜荀鹤诗务质实,多言时事,此篇尤见悲悯之心。”
2 《唐音癸签》曰:“荀鹤悯时伤乱,语多凄恻,‘看成血’三字,字字沉痛。”
3 《瀛奎律髓》纪昀批:“中二联实写乱世景象,有史笔之风。”
4 《五朝诗善鸣集》评:“通篇皆愁苦语,而末句尤含无限感慨。”
5 《重订中晚唐诗主客图》谓:“杜征君(荀鹤)志在救世,其诗每寓规讽,此作可见一斑。”
以上为【将入关安陆遇兵寇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议