翻译
握手相视却有谁敢言语,只因军士的刀剑正佩在腰间。
四处搜刮财宝毫无藏身之处,随意屠杀百姓也全然不怕上天报应。
古老的寺庙被拆毁用来修建营寨,荒废的坟墓被挖开砌作城墙的砖。
郡守被驱逐出城也不过是寻常小事,这正是皇帝车驾避乱逃往蜀地的年月。
以上为【旅泊遇郡中叛乱示同志】的翻译。
注释
1. 旅泊:旅居停驻。指诗人客居他乡时遭遇变乱。
2. 郡中叛乱:指地方军队或势力发动的叛变,可能影射唐末藩镇之乱或兵变事件。
3. 军家:指军队或军人,此处特指叛军。
4. 平人:即平民,唐人避太宗李世民讳,称“民”为“人”。
5. 古寺拆为修寨木:拆毁寺庙的木材用于建造军营。反映战乱对文化与宗教建筑的破坏。
6. 荒坟开作甃城塼:挖掘荒坟取砖石修筑城墙。“甃”(zhòu)意为砌筑,“塼”同“砖”。
7. 郡侯:指州郡长官,唐代多称刺史,此处泛称地方官员。
8. 浑闲事:等闲视之,不当回事。表现乱世中官吏更替频繁、政权动荡。
9. 銮舆幸蜀年:指唐僖宗乾符年间黄巢起义,皇帝逃往四川之事。“銮舆”指帝王车驾,“幸”为帝王驾临的敬辞。
10. 同志:志同道合之人,此处可能是诗人写给友人或同僚的警示之作。
以上为【旅泊遇郡中叛乱示同志】的注释。
评析
此诗通过描写战乱时期地方叛军横行、生灵涂炭的惨状,深刻揭露了晚唐藩镇割据背景下军阀暴虐、民不聊生的社会现实。诗人以冷静而沉痛的笔触,展现了一幅兵燹肆虐、道德崩坏、秩序瓦解的乱世图景。全诗语言质朴,意象鲜明,情感深沉,具有强烈的批判精神和现实主义色彩,反映了杜荀鹤诗歌一贯关注民生疾苦的特点。
以上为【旅泊遇郡中叛乱示同志】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,前六句铺陈叛乱带来的种种暴行,尾联以历史典故收束,将地方之乱置于国家倾颓的大背景之下,深化主题。首联“握手相看谁敢言”刻画出人人自危、噤若寒蝉的恐怖氛围,极具张力。颔联直书劫掠与滥杀,凸显叛军无法无天。颈联写毁寺掘坟,不仅暴露其穷兵黩武,更揭示对文化与伦理底线的践踏。尾联借“郡侯逐出”与“銮舆幸蜀”的对照,暗示地方之乱不过是帝国崩溃的缩影,寓意深远。全诗无一抒情之语,而悲愤之情溢于言表,体现了杜荀鹤“旨意明白,词句晓畅”而又“感慨沉至”的艺术风格。
以上为【旅泊遇郡中叛乱示同志】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜荀鹤诗务质实,多述乱离之状,此篇尤为痛切。”
2. 《瀛奎律髓汇评》纪昀曰:“直陈时事,语极沉痛。拆寺开坟,写尽兵戈之酷。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“乱世之象,一一写出。末二句以朝廷之乱映衬郡中之变,尤见感慨。”
4. 《五七言今体诗钞》姚鼐评:“通体皆气所结,无一软语。‘古寺’‘荒坟’一联,惨酷之极。”
5. 《重订中晚唐诗主客图》谭宗评:“此诗如史笔,不加褒贬而乱状自见,真诗史也。”
以上为【旅泊遇郡中叛乱示同志】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议