翻译
一根两根白发初生,起初像丝线般细软,无妨在年少时就惊觉岁月流逝。乱世之中有几人能活到这般年岁?如今我满头白发,又何必悲伤!九转灵丹再神奇,又怎能胜过一杯浊酒带来的慰藉;五音清雅的音乐,终究不如一首好诗来得动人。故乡青山苍翠,绵延万余尺,那手持藜杖、头戴楮冠安享晚年的老者,才真正值得我羡慕。
以上为【白髮吟】的翻译。
注释
1 一茎两茎:指最初长出的几根白发。茎,量词,用于须发。
2 不妨惊度少年时:即使在年轻时就发现白发,也不必过分惊惧。
3 几人乱世得及此:在战乱频仍的年代,有几人能活到头发花白的年纪。
4 今我满头何足悲:如今我已满头白发,又有什么可悲伤的呢。
5 九转灵丹:道家传说中经过九次炼制的仙丹,服之可长生不老。
6 那胜酒:哪里比得上饮酒的快意。
7 五音清乐:古代宫、商、角、徵、羽五种音调组成的雅乐,泛指高雅音乐。
8 未如诗:还比不上诗歌带来的精神满足。
9 家山:故乡的山峦,代指家乡。
10 藜杖楮冠输老儿:藜杖为藜木做的手杖,楮冠是以楮树皮制成的帽子,皆为隐士装束;输,意为不如、不及;老儿,指安闲度日的老者。此句言自己尚不如归隐乡间的老人。
以上为【白髮吟】的注释。
评析
《白髮吟》是唐代诗人杜荀鹤晚年所作的一首感怀诗,借白发抒写人生感慨。全诗以“白发”为切入点,从初生白发的惊觉,到乱世中得以长寿的庆幸,进而表达对功名外物的超脱,最终归于对田园隐逸生活的向往。诗中情感由微而著,层层递进,语言质朴自然,却蕴含深刻的人生哲理,体现杜荀鹤一贯关注现实、贴近生活、情感真挚的风格。在唐末动荡的社会背景下,此诗更显出一种历经沧桑后的淡然与豁达。
以上为【白髮吟】的评析。
赏析
本诗以“白发”起兴,看似伤老,实则反其意而用之,表达出一种历经乱世后的豁达与自适。首联写白发初生,尚带少年惊觉之情,颔联笔锋一转,指出在乱世中能活至老年已是幸事,故不必因白发而悲。颈联以“九转灵丹”与“五音清乐”对比“酒”与“诗”,表明诗人更重精神自由与当下的生活情趣,而非虚妄的长生或浮华的享乐。尾联宕开一笔,遥想故乡山水与隐居生活,流露出对简朴自然人生的向往。全诗结构紧凑,情感层层推进,语言平实却意味深长,体现了杜荀鹤“语浅意深”的艺术特色。作为晚唐诗人,杜荀鹤常以通俗语言反映社会现实与个人命运,此诗虽为自叹,亦折射出时代苦难下个体对生命价值的重新审视。
以上为【白髮吟】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜荀鹤诗多率易,然亦有沉着语,《白髮吟》其一也。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“通体清健,结语自然,不作哀怨态,尤为难得。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“乱世得寿,即为厚幸,何必悲白发?胸次旷达,非徒作解嘲语。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评:“以白发起兴,而意在超然物外,酒诗之乐,胜于灵丹清乐,可谓得养生之要。”
5 《养一斋诗话》李兆洛评:“荀鹤诗本近俚,然如此作,语虽浅而气自厚,晚唐中不可多得。”
以上为【白髮吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议