翻译
无法与您一同安居,正当春日我辞别京城还乡。
青春年华在科举落第中虚度,前路漫漫将远行出关。
溪水边芳草连绵不断,残花飘落在夕阳之下。
我怀着思念亲人的感情暂时归去,并非为了隐居江湖、垂钓沧浪。
以上为【下第东归别友人】的翻译。
注释
1 不得同君住:无法与友人共处,表达离别之憾。
2 当春别帝乡:正值春天离开京城(帝乡指长安)。
3 年华落第老:青春年华在科举考试落第中逐渐老去。
4 岐路出关长:分别之路通往遥远的关外,喻前程渺茫。
5 芳草缘流水:芳香的青草沿着流水蔓延,暗含离愁不断之意。
6 残花向夕阳:凋谢的花朵面对夕阳,象征美好事物的消逝。
7 怀亲暂归去:思念亲人而暂时返乡。
8 非是钓沧浪:并非像古代隐士那样归隐江湖。“沧浪”典出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨”,代指隐逸生活。
9 下第:科举考试未中。
10 东归:向东返回家乡,杜荀鹤为池州石埭(今安徽黄山一带)人,地处长安以东。
以上为【下第东归别友人】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人杜荀鹤落第后东归时告别友人所作,情感真挚,意境苍凉。全诗以“不得同君住”起笔,点明离别的无奈与孤独;次句交代时间与地点——春日离京,奠定伤感基调。中间两联写景寓情,以“年华落第老”直抒胸臆,感慨功名无成、岁月蹉跎;“岐路出关长”则暗示前路迷茫。写景之句“芳草缘流水,残花向夕阳”情景交融,借自然之衰飒映衬内心之失意。尾联表明归乡乃因思亲,而非避世隐逸,体现诗人虽遭挫折仍怀抱家国亲情的现实情怀。整体语言质朴而深情,格调沉郁而不失节制,展现了晚唐士子在科举困顿中的典型心境。
以上为【下第东归别友人】的评析。
赏析
本诗为典型的“下第诗”,集中体现了唐代科举制度下士人落第后的心理状态。首联开门见山,直言“不得同君住”,既写出与友人分离的遗憾,也暗含仕途失意、独行归乡的孤寂。第二句“当春别帝乡”以乐景写哀情——春光明媚却须离去,反衬心情之黯淡。颔联“年华落第老,岐路出关长”对仗工整,情感深沉,“老”字尤具分量,道出岁月虚掷之痛;“长”字则强化了前途遥远、归路艰辛的感受。颈联转写景物,“芳草”“流水”本为生机盎然之象,然与“残花”“夕阳”并置,顿生迟暮之悲,构成强烈对比,渲染出诗人内心的失落与惆怅。尾联收束有力,澄清归意不在避世,而在思亲,使全诗由个人失意升华为对家庭伦理的坚守,避免落入消极遁世的窠臼。全诗结构严谨,由离别起,经失意、写景,终于亲情作结,层层递进,情真意切,堪称晚唐下第诗中的佳作。
以上为【下第东归别友人】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷六百九十一收录此诗,题为《下第东归别友人》。
2 《唐才子传》称杜荀鹤“诗律精严,警句颇多,一时咸推”,此诗虽不炫技,然情感真挚,亦见其本色。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其所选杜荀鹤诗多取其讽世之作,此类抒怀短章或被视为寻常。
4 今人傅璇琮《唐代科举与文学》论及下第诗风潮时,虽未直接引用此诗,但指出杜荀鹤屡试不第的经历使其创作中常见“失意悲慨”之情,与此诗情绪相符。
5 《唐诗鉴赏辞典》未收录此篇,故无现代权威点评文字。
6 《杜荀鹤诗集校注》(周本淳校注)对此诗有简要说明,认为“语浅情深,写落第后归思与不甘隐逸之心”。
7 现存历代诗话、笔记中暂未见对此诗的具体评论。
8 此诗风格近于白居易一脉,语言平实,不事雕琢,符合杜荀鹤一贯主张“苦吟不如直致”的创作倾向。
9 全诗八句皆对仗工稳,尤以中二联为工,体现晚唐律诗技巧成熟之特点。
10 诗中“非是钓沧浪”一句化用《楚辞》典故,含蓄表达不欲避世的态度,在同类诗中颇具个性。
以上为【下第东归别友人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议