翻译
一匹丝帛没有很长的裁幅,浅浅的水流也无法长久奔流。
水太浅容易干涸,帛太短又有谁肯收留?
人生在世面对取舍之时,一味奔竞追逐原本就不是上策。
旧日的交情虽然日渐疏远,但内心深处自然仍觉情意浓厚。
新结识的朋友虽然起初情意亲密,可中途却往往产生怨恨与不满。
徘徊又徘徊啊,如今这世间的道路多么漫长而空旷!
以上为【感怀二首】的翻译。
注释
1 尺帛:一尺长的丝织品,代指布帛,此处比喻情谊或人生际遇的有限。
2 无长裁:没有长的裁幅,意谓无法延伸,象征情分短暂或资源不足。
3 浅水无长流:浅的水流不能形成持久的河流,比喻基础薄弱则难以维持。
4 水浅易成枯:水浅则易干涸,喻关系或处境脆弱,难经风浪。
5 帛短谁人收:布帛太短无人愿意接受,喻自身价值或情谊不被重视。
6 取舍间:面临选择的时候,指人生进退、交友、仕隐等抉择。
7 趋竞固非优:争逐名利本非良策,“趋竞”指奔走竞争,“非优”即并非上策。
8 旧交迹虽疏:老朋友来往虽少,形迹疏远。
9 中心自云稠:内心却依然觉得情意深厚。“稠”形容情意浓密。
10 中道生怨尤:交往中途便产生埋怨与责怪。“中道”即半途,“怨尤”指怨恨。
以上为【感怀二首】的注释。
评析
《感怀二首》其一通过比喻和议论,抒发了诗人对人情冷暖、世路艰难的深沉感慨。诗中以“尺帛”“浅水”起兴,喻指情谊之脆弱易断,进而引出对人际交往中“旧交”与“新交”的对比观察:旧友情虽疏而心未离,新交虽密却易生怨尤,反映出诗人对真挚情感的珍视与对功利世态的失望。结尾“踟蹰复踟蹰,世路今悠悠”,以反复咏叹的句式强化了彷徨无依的心境,展现出士人在纷繁世事中的精神困顿与道德坚守之间的张力。
以上为【感怀二首】的评析。
赏析
此诗采用比兴手法,开篇即以“尺帛”“浅水”两个日常意象起兴,形象地揭示出事物因根基浅薄而难以持久的普遍规律,为后文议论人情冷暖铺垫哲理基础。全诗语言质朴而意蕴深远,结构上由物及人,由自然现象转入人生感悟,层次分明。诗人通过对“旧交”与“新交”的对照,深刻揭示了人际关系中表象与实质的背离:表面疏远者未必无情,看似亲密者反易生隙。这种洞察体现出戴叔伦对世情的冷静观察与对真情的执着守护。结尾两句以“踟蹰复踟蹰”的叠句形式,配合“世路悠悠”的浩叹,将个体在时代洪流中的迷惘与孤独渲染得淋漓尽致,具有强烈的抒情感染力。整首诗兼具哲理性与抒情性,是唐代感怀诗中的佳作。
以上为【感怀二首】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《感怀二首·其一》,历代选本多有转载。
2 《唐诗品汇》引明代高棅语:“叔伦诗婉转流畅,而此作沉郁顿挫,有风人之致。”
3 《唐诗别裁》评:“以浅水、尺帛起兴,喻交情之难久,语近而意远。”
4 《重订中晚唐诗主客图》称:“戴容州(叔伦)感怀诸作,多由衷之言,不假雕饰,此篇尤见性情。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十二评曰:“交情之凉薄,世路之险巇,俱在踟蹰二字写出。”
6 近人俞陛云《诗境浅说》评:“此诗因交情之聚散,悟世路之崎岖。新旧之感,古今同慨。”
以上为【感怀二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议