翻译
清扫石阶,焚香礼拜碧蓝的天空,清冷的露水偏偏沾湿了蕊珠宫。怎能把那天坛之上的景象说尽呢?万里无云,一轮明月正高悬中天。
以上为【寄许炼师】的翻译。
注释
1 扫石:清扫石阶或石台,常用于道观、山居等清净之地,象征修行者洁身自好、虔诚修持。
2 焚香礼碧空:点燃香火,向青天礼拜,表达对天地神明或大道的敬仰。
3 露华:露水的光华,此处指清晨或夜晚的露水。
4 偏湿:偏偏打湿,带有拟人意味,暗示自然亦通人情。
5 蕊珠宫:道教传说中的仙宫,为神仙所居,常用来代指道观或高洁的修行之所。
6 如何说得:怎能说得清楚,表示难以言传。
7 天坛:道教举行祭天仪式的高台,也泛指接近天界的神圣之地。
8 万里无云:形容天空极为开阔明朗,象征心境澄澈或道境高远。
9 月在中:明月当空,居于天心,既是实景描写,也寓意圆满、清明与永恒。
以上为【寄许炼师】的注释。
评析
这首诗是唐代诗人李益写给道士许炼师的一首寄赠之作,通过描绘清幽洁净的修道环境与高远澄澈的夜空景象,表达了对修道生活的向往和对友人高洁品性的敬重。全诗语言简净,意境空灵,以景寓情,将宗教情怀与自然之美融为一体,体现出唐人酬赠诗中特有的清雅气质。末句“万里无云月在中”尤为精妙,既写实景,又暗喻心境之清明,有言有尽而意无穷之效。
以上为【寄许炼师】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,意境深远。前两句写人事——扫石、焚香、礼拜,动作虔诚,环境清幽;露华湿宫,不仅点出时间(晨或夜),更赋予自然以情感,似天地也为修道者的诚心所动。后两句转写天象,由实入虚,从地面升至苍穹,以“如何说得”引出惊叹,将读者视线引向那万里无云、明月当空的壮阔画面。这种由近及远、由人及天的结构,使诗意层层递进,最终归于一种超越言语的静美境界。诗中“月在中”三字尤见功力,不言光辉万丈,而清辉自现;不言心境澄明,而道意自显。整首诗体现了唐代文人与道教思想交融的精神风貌,也展现了李益诗歌善造意境、含蓄深远的艺术特色。
以上为【寄许炼师】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷283收录此诗,题为《寄许炼师》,列为李益作品。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在相关评论中提及李益“工于写景,清迥绝俗”,可与此诗风格相印证。
3 《唐才子传》称李益“少有才思,早擅诗名”,其诗多边塞与酬赠之作,此诗属后者,体现其题材多样性。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但评李益诗“音节爽利,颇近自然”,与此诗语言简净风格相符。
5 近人傅璇琮《唐才子传校笺》考证李益生平,指出其晚年崇道思想渐浓,此诗或作于其晚年,反映其精神追求之转变。
以上为【寄许炼师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议