翻译
你喜好做官,我愿隐居;我专门建造屋舍,等你归来。
自古以来那些奇特的功业又有何用?年老之后愈发疏懒散漫,却也并不违背本心。
虽有五府争相来信招揽,又何必觉得奇怪;结交林泉之友、加入白社清谈,也不嫌人少。
先人的门风要看后辈如何承继,而我如今如葵藿倾心于日,遁世隐居反而日渐丰腴。
以上为【寄怀八弟三首】的翻译。
注释
1 君:指晁补之的八弟。
2 作官:指追求仕途、担任官职。
3 容我隐:容许我选择隐居生活,体现兄弟间的相互尊重。
4 筑室待君归:建造房屋等待弟弟归来,既可解为实际居所,亦寓精神上的守候与团聚之愿。
5 古来奇特:指历史上那些惊世骇俗的功业或行为。
6 老去疏慵:年老后变得疏放懒散,是诗人自谦之词,实含超脱之意。
7 不违:不违背自己的本性与志向。
8 五府:汉代以来指五个重要官署,此处泛指朝廷或权要机构,代指频繁征召。
9 交书:互相递送书信,此处指多方来信延揽。
10 双林白社:双林可能指佛教圣地或清幽山林,白社为古代隐士结社之所,如晋代白社先生董京,后泛指隐逸之士的集会。
11 先君门户观之子:先人创立的家风门第,要看后代子孙如何继承。
12 葵藿:葵菜与豆叶,古人以为皆向阳而生,比喻忠于君主或坚守正道。
13 遁益肥:隐居而身体丰健,语出《易·遁卦》:“肥遁,无不利”,形容高隐之人安适自得。
以上为【寄怀八弟三首】的注释。
评析
此诗为晁补之寄赠其八弟之作,抒写兄弟志趣不同却彼此理解的情感,同时表达了诗人晚年归隐林泉、不慕仕途的心境。全诗语言质朴而意蕴深远,通过“君好作官容我隐”的对比,凸显出兄弟间各安其志的宽容与默契。诗人以“疏慵”自况,实则透露出对官场纷扰的厌倦和对自由生活的珍视。尾联借用“葵藿倾阳”之典,暗喻自己虽隐而不失忠贞之志,情感含蓄而厚重。
以上为【寄怀八弟三首】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,情感真挚,以“君”与“我”的对照开篇,形成鲜明张力。“君好作官容我隐”一句,既写出兄弟人生道路的分野,又表现出彼此包容的理解与深情。次联转入自我剖白,“古来奇特俱安用”否定了世俗所推崇的奇功伟业,转而肯定“疏慵”背后的精神自由,体现了诗人历经宦海沉浮后的清醒与淡泊。第三联用“五府交书”与“双林白社”对举,进一步强化了仕与隐的对立,而“何怪密”“未嫌稀”则显出诗人对外界诱惑的漠然与对隐逸生活的坚定选择。尾联升华主题,将个人志节置于家族传承与道德象征之中,“葵藿吾今遁益肥”巧妙融合自然意象与人格理想,表达出虽退不屈、守正自持的情怀。全诗意脉连贯,用典自然,风格冲淡而内蕴刚健,堪称宋代寄怀诗中的佳作。
以上为【寄怀八弟三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“渊懿峻洁,有西汉风骨,尤善言情而不露。”
2 《四库全书总目提要·鸡肋集》云:“补之才气飘逸,尤长于诗,往往随意抒写,而格律严谨,兴象清远。”
3 清代纪昀评曰:“此等诗看似平直,实则意味深长,非经世事者不能道。”
4 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗多寄托,于兄弟朋友之际尤见真情,不事雕琢而自有风致。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及晁补之时称:“其诗能融哲理于闲适之中,于退隐题材中见筋骨。”
以上为【寄怀八弟三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议