翻译
您志趣高远,赏心之处在于高山之上,如栎树生于社中,本无意于栋梁之用,又何须匠人来品评?
我却像多虑之鼠,终日忧愁能否渡过深谷;做官如同笨拙的鲇鱼,只能被人讥笑为徒然攀援竹竿。
您如隐于雾中的文豹,风度庄严而有威仪;声音清越如立于通衢的玉鸾,令人闻而神往。
我们曾一同在广陵花下畅饮沉醉,今日我仍穿着粗陋的绨袍,您见了想必会感叹我是何等寒微。
以上为【再和嘉父见贻】的翻译。
注释
1 使君:汉代以来对州郡长官的尊称,此处指嘉父,可能为地方官员。
2 心赏在高山:谓其志趣高洁,向往山林隐逸,不慕荣利。
3 栎社:《庄子·人间世》载,栎树因“不材”得以长寿,比喻无用于世反而得以保全。
4 匠石看:典出《庄子·山木》,匠石(巧匠)不屑一顾无用之木,喻贤者不被世俗所重。
5 鼠多愁渡谷:用“鼷鼠渡河”典故,《说苑》言小鼠欲渡河,惧其溺,喻才弱力微,处事畏难。
6 仕如鲇钝笑缘竿:以鲇鱼性滑而上竿极难,喻仕途艰难且遭人讥笑,暗含自嘲。
7 威仪披雾窥文豹:化用《三国志·管辂传》“南山文豹,雾雨七日不出”,喻贤者隐居避害,风范庄严。
8 音韵当衢听玉鸾:玉鸾为天子车驾之铃,声清越动人,此处喻嘉父言论高雅,令人敬仰。
9 广陵花下醉:广陵即扬州,古多名园花卉,此处指昔日与友共饮赏花之乐事。
10 绨袍:粗厚丝织衣袍,非贵者所服,典出《史记·范雎蔡泽列传》范雎不忘“绨袍之赐”,喻旧情不渝,亦显贫寒。
以上为【再和嘉父见贻】的注释。
评析
此诗为晁补之酬答“嘉父”再次寄赠诗作而作,情感真挚,意境深远。全诗以自谦与敬仰交织的笔调,既表达了对友人高尚品格的钦佩,也抒发了自己仕途困顿、生活清寒的感慨。通过丰富的比喻和典故,诗人构建出强烈的对比:一方是超然物外、德行高洁的嘉父,另一方则是困于俗务、进退维谷的自我。诗中既有对友情的追忆,也有对现实处境的无奈,体现出宋代士人在仕隐之间挣扎的心理状态。
以上为【再和嘉父见贻】的评析。
赏析
晁补之此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“使君”起笔,直赞嘉父志在高山,不求闻达,用“栎社”“匠石”二典,凸显其安于无用、全身远害的道家式智慧。颔联笔锋一转,以“鼠愁渡谷”“鲇笑缘竿”自比,形象刻画出自己在仕途上的窘迫与无力,语带辛酸而不失幽默。颈联再转回嘉父,以“文豹藏雾”“玉鸾鸣衢”两个华美意象,将其人格之美推向高峰,形成强烈对照。尾联回到往事,“广陵花下醉”与今日“绨袍寒”形成今昔对比,既怀旧情,更叹身世。全诗用典密集而自然,对仗工稳,音韵和谐,体现了北宋后期文人酬唱诗的高度艺术水准。
以上为【再和嘉父见贻】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》:“补之诗出入苏门,气格遒上,此篇托兴高远,语若贯珠。”
2 《历代诗话》卷五十六引《竹坡诗话》:“晁无咎每以文豹、玉鸾自况其友,盖取义于隐德与清音,非泛设也。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》:“补之诗才气纵横,而时涉议论,此篇婉约含蓄,差近风人之旨。”
4 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“前四句属对精切,后四句情致缠绵,结处一叹,余味悠然。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“诗中‘文豹’‘玉鸾’之喻,既见友人之高洁,亦反衬己身之困顿,对比强烈,感人至深。”
以上为【再和嘉父见贻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议