野人肮脏无与邻,世人共笑子独亲。
沛然有馀不矜饰,我亦谓子诚可人。
万鱼噞喁困复却,看子撇捩黄金鳞。
人甘如醴饮者醉,我独蜇口如姜辛。
淮南归来两鬓雪,闭门自不羞甑尘。
府中贵人玉比德,堂下和气天回春。
醉人多忤贵人恕,来呼莫惮冲泥频。
翻译
我本山野之人粗鄙不洁,无人亲近,世人皆笑我,唯独你却与我相亲。
你才情充沛而不炫耀,不加修饰,我也认为你确实是个令人喜爱的人。
万千鱼儿张口喘息,困顿不堪,而你却如金鳞摆尾,从容脱身。
别人甘于甜酒,饮之即醉,唯独我如食姜芥,口舌辛辣难忍。
自淮南归来,两鬓已白如雪,闭门不出也不以家贫锅空为耻。
没有好衣可换,只能在江边买醉,又有谁愿意载来美酒与我共饮?
惭愧的是京兆尹您如相救干渴之人,即便酒缸已空,仍慷慨允我再饮十巡。
我愿放言与你倾心交谈,我并不怕你嫌我过于直率真诚。
您府中贵人如玉般高洁有德,厅堂之内和气融融,宛如春回天地。
醉者多冒犯,但贵人您宽恕包容;今后只要召唤,哪怕泥泞满路,我也定当不辞前来。
以上为【和文潜期饮大尹穆父家兼呈尹】的翻译。
注释
1 野人肮脏:指诗人自谦为山野粗鄙之人。“肮脏”古义为高亢刚直,非今义之污秽。
2 无与邻:无人愿意亲近。
3 子独亲:唯独你(指文潜)愿意与我亲近。
4 沛然有馀:形容才德充沛、自然流露。
5 不矜饰:不自我夸耀,不矫饰造作。
6 诚可人:实在是个令人喜欢的人。
7 万鱼噞喁:群鱼张口呼吸,比喻众人困顿窘迫之态。
8 撇捩黄金鳞:比喻文潜超然脱俗,如金鳞摆尾,自由洒脱。
9 人甘如醴:别人喜欢甜酒般的安逸生活。
10 蜇口如姜辛:比喻自己性情耿直,难以迎合世俗,如食姜芥般辛辣不适。
11 闭门自不羞甑尘:即使家中断炊,锅中积尘,也不以为耻,形容安贫乐道。
12 无衣可换江头醉:无衣可典当,只能在江边买醉,极言贫困。
13 救渴京兆尹:比喻穆父如解人干渴的良友,京兆尹为汉代官名,此处借指穆父。
14 空缸尚可供十巡:即使酒已喝尽,仍慷慨待客,形容主人豪爽好客。
15 放言:畅所欲言,无所顾忌地说话。
16 非子畏人嫌我真:我不怕你嫌我太过率真。
17 府中贵人玉比德:称赞穆父品德如玉般温润高洁。
18 堂下和气天回春:厅堂之中充满和睦气氛,如同春天回归。
19 醉人多忤贵人恕:醉酒之人多有冒犯,但贵人您能宽容。
20 冲泥频:不避泥泞,频繁前往,形容友情深厚,不辞辛劳。
以上为【和文潜期饮大尹穆父家兼呈尹】的注释。
评析
此诗是晁补之写给友人“文潜”(张耒)并兼呈大尹穆父的一首唱和之作,表达了诗人对友情的珍视、自身境遇的感慨以及对穆父宽厚仁德的敬重。全诗情感真挚,语言质朴而富有张力,既有自嘲,亦有褒扬,展现了宋代士人之间以诚相交、重义轻利的交往风貌。诗中通过“野人”“蜇口”“甑尘”等意象凸显诗人清贫自守、孤高不群的形象,又以“黄金鳞”“天回春”等比喻赞颂友人超凡脱俗与胸怀宽广。结构上由己及人,由穷愁至欢聚,层层递进,感情跌宕有致。
以上为【和文潜期饮大尹穆父家兼呈尹】的评析。
赏析
本诗属宋代典型的唱和赠答诗,情感真挚,层次分明。开篇以“野人肮脏”自贬,衬托出张耒不以世俗眼光待己的珍贵友情,奠定了全诗感念知音的基调。继而以“沛然有馀”赞其才德,用“黄金鳞”喻其超群脱俗,形象生动。中间转入自身处境,“两鬓雪”“甑尘”“无衣”等语,勾勒出一个潦倒却不失风骨的士人形象。随后笔锋转向穆父,以“救渴”“空缸供十巡”极写其宽厚慷慨,再以“玉比德”“天回春”升华其人格魅力。结尾处“醉人多忤贵人恕”一句,既显穆父之量,亦暗含诗人自况——虽直言易忤,然因对方宽宏,故可“放言倾倒”。全诗骈散结合,用典自然,比喻精妙,将个人情怀与人际交往融为一体,体现了宋诗重理趣、尚真情的艺术特质。
以上为【和文潜期饮大尹穆父家兼呈尹】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“源出苏门,而气体高秀,不落蹊径。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》评《鸡肋集》:“补之诗文,才气纵横,颇多警策。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十一评晁诗:“补之诗工于比兴,善抒胸臆,得东坡遗意。”
4 清代纪昀评此诗所在卷次:“语虽质朴,而情意恳至,可见一时交游之厚。”
5 《宋诗选注》钱钟书评晁补之:“能以疏宕之笔写落拓之怀,不事雕饰而自有风致。”
以上为【和文潜期饮大尹穆父家兼呈尹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议