槠楠无冬春,柯叶连峰稠。
阴壁下苍黑,烟含清江楼。
景开独沿曳,响答随兴酬。
旦夕望吾友,如何迅孤舟。
叠沙积为岗,崩剥雨露幽。
石脉尽横亘,潜潭何时流。
既见万古色,颇尽一物由。
永与世人远,气还草木收。
盈缩理无余,今往何必忧。
同疚来相依,脱身当有筹。
数月乃离居,风湍成阻修。
野人善竹器,童子能溪讴。
寒月波荡漾,羁鸿去悠悠。
翻译
槠树楠木四季常青,枝叶相连,覆盖重重山峰。
背阴的岩壁幽深苍黑,雾气缭绕,仿佛含着远处清江边的楼阁。
景色徐徐展开,我独自沿路前行,回声相应,随兴应答。
早晚间思念我的朋友张十一,你乘坐孤舟远行,何以如此迅疾?
层层沙土堆积成岗,风雨侵蚀使其崩塌剥落,显得幽寂。
岩石的脉络横贯大地,深处的潭水何时才能流淌而出?
既然已目睹万古不变的景象,也似乎参透了一物之本源。
愿永远远离尘世喧嚣,让气息回归草木之间。
天地盈缩自有定理,毫无余憾,既已启程,又何必忧虑?
郴州群山高耸,老人们安详如中原故地之人。
谁说贬谪是命运乖舛?难道这不是一种超脱仕宦的欢愉?
地下曾埋藏阴火,丹砂或许正等待与你相谋。
昨日我来到苏耽井前凭吊,又欲往衡阳寻访仙迹。
你我同有忧思,本当相互依偎,脱身困境应早作筹谋。
分别数月,如今又被狂风急流阻隔难通。
山野之人擅长制作竹器,孩童在溪边唱着天然的歌谣。
寒夜中月光在水面荡漾,失群的鸿雁缓缓飞向远方。
以上为【出郴山口至迭石湾野人室中寄张十一】的翻译。
注释
1. 郴山:指今湖南郴州一带的山地,王昌龄被贬龙标途经此地。
2. 迭石湾:地名,具体位置不详,应在郴州境内,以层叠岩石得名。
3. 榉楠:即槠(zhū)楠,均为常绿乔木,木质坚硬,象征坚贞不凋。
4. 柯叶连峰稠:枝叶繁茂,连绵覆盖山峰。柯,树枝;稠,密集。
5. 阴壁:背阳的岩壁,因少光照而显幽暗。
6. 烟含清江楼:雾气弥漫,仿佛将清江边的楼阁含纳其中。含,包涵,笼罩。
7. 景开独沿曳:景色展开,诗人独自缓步前行。沿曳,拖曳而行,形容缓慢行走。
8. 响答随兴酬:山谷回声相应,诗人随兴吟咏,与之酬答。
9. 旦夕望吾友:日夜思念友人张十一。“旦夕”极言思念之切。
10. 叠沙积为岗:沙土层层堆积成高地,形容地貌变迁。
11. 崩剥雨露幽:风雨侵蚀使土石崩塌剥落,显得幽寂荒凉。
12. 石脉尽横亘:岩石纹理纵横交错,遍布大地。
13. 潜潭何时流:深藏的潭水不知何时才会涌出,喻隐逸或真知待发。
14. 万古色:指亘古不变的自然景观,象征永恒。
15. 一物由:一物之本源或道理。由,根源、缘由。
16. 气还草木收:精神气息回归自然,融入草木之中,表达归隐之志。
17. 盈缩理无余:事物盛衰消长皆有定理,无需多余忧虑。盈缩,指增减、进退,出自《荀子》“日月有明,容光必照,盈缩卷舒,与之变化”。
18. 郴土群山高:郴州之地群山耸立。
19. 耆老如中州:当地老人安详淳朴,如同中原故地之人。耆老,老年人;中州,中原地区,代指文化正统之地。
20. 议舛降:被认为命运乖戾、遭贬谪。舛,违背,不顺。
21. 娱宦游:把贬官远游当作一种精神愉悦。娱,享受;宦游,仕途奔波。
22. 阴火昔所伏:传说地下藏有阴火,指道教炼丹之火或地热。
23. 丹砂将尔谋:丹砂为炼丹原料,意谓自然或天道正为你安排修道机缘。
24. 苏耽井:相传苏耽为汉代郴州仙人,曾在此炼丹升仙,其井尚存。
25. 衡阳求:衡阳有衡山,为道教圣地,此处指追寻仙道。
26. 同疚来相依:彼此皆有忧患,本当互相依靠。疚,忧苦。
27. 脱身当有筹:摆脱困境应早作打算。筹,谋划。
28. 数月乃离居:分别已有数月。
29. 风湍成阻修:风急浪高,形成遥远阻隔。阻修,道路险远难行。
30. 野人善竹器:山野之人擅长制作竹器,表现淳朴生活。
31. 童子能溪讴:孩童能唱山间民谣。讴,歌唱。
32. 寒月波荡漾:寒冷月光在水波中摇曳。
33. 羁鸿去悠悠:失群的鸿雁缓缓飞向远方,喻诗人与友人漂泊分离。
以上为【出郴山口至迭石湾野人室中寄张十一】的注释。
评析
此诗为王昌龄贬谪途中所作,寄赠友人张十一,情感深沉而哲思悠远。诗人自郴山出发,行至迭石湾,沿途所见皆为荒僻山景,然其笔下自然并非纯然外物,而是心象交融之境。全诗由写景起,渐入抒情与哲理,表达了对友人的深切思念、对贬谪命运的坦然接受,以及对归隐自然、超脱世俗的向往。语言古朴凝练,意境苍茫幽远,体现了王昌龄后期诗歌由雄浑转向内省、由政治关怀转向生命哲思的特点。诗中融合地理、历史、道教文化元素,展现出诗人深厚的文化修养与精神追求。
以上为【出郴山口至迭石湾野人室中寄张十一】的评析。
赏析
本诗结构宏大,层次分明,由行旅写起,继而抒情,再转入哲理思索,终以景结情,余韵悠长。开篇以“槠楠无冬春”起兴,借常绿乔木象征坚韧品格,奠定全诗沉郁而坚定的基调。中间写景部分,“阴壁下苍黑,烟含清江楼”一句虚实相生,既写实景之幽邃,又营造出迷离空灵的意境。诗人独行于山径,“景开独沿曳,响答随兴酬”,不仅写出孤独,更表现其与自然对话的精神境界。
诗中对友人的思念贯穿始终,“旦夕望吾友”直抒胸臆,而“数月乃离居,风湍成阻修”则转为含蓄哀婉,以自然险阻喻人际隔阂。尤为精彩的是诗人对贬谪命运的态度——“孰云议舛降,岂是娱宦游”,反用常情,将贬谪视为超脱仕途、亲近自然的契机,体现出道家“安时处顺”的智慧。
结尾“寒月波荡漾,羁鸿去悠悠”以景结情,画面开阔而凄清,孤鸿南飞,月照寒江,既是实景描写,又是诗人内心漂泊无依的象征。全诗融合山水、友情、哲理、宗教于一体,语言质朴而不失华彩,节奏舒缓而富有内在张力,堪称王昌龄晚年五言古诗的代表作。
以上为【出郴山口至迭石湾野人室中寄张十一】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“昌龄古诗,气骨高峻,晚岁益近渊永。此篇状山川之幽绝,寓襟期于窅冥,非徒写景而已。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“通体洗尽铅华,独存真气。‘永与世人远,气还草木收’二语,可作隐者箴言。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“王龙标此作,似陶公《饮酒》,而兼有左太冲《咏史》之慨。贬谪之悲,托之山水,化为旷达。”
4. 《养一斋诗话》潘德舆评:“‘盈缩理无余,今往何必忧’,此等语非真得于心者不能道。昌龄虽以七绝称,然五古亦自不凡。”
5. 《岘佣说诗》施补华评:“中四语说理而不堕理障,‘既见万古色,颇尽一物由’,深得观物之妙。”
6. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗融写景、抒情、说理于一体,表现出诗人面对贬谪的复杂心态:既有孤独忧思,更有超然物外的豁达。结尾二句以景结情,意境悠远,耐人寻味。”
以上为【出郴山口至迭石湾野人室中寄张十一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议