翻译
高尚贤达之士为众人所敬仰,事理应当以他们为准则。
然而如何才能真正成就济世利民的事业?往往难以成功却极易毁败。
功业成就之后自身却无所得,天道运行亦是如此。
车马服饰役使着一群愚人,儿辈们却沉醉于华丽的文采与外表。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的翻译。
注释
1 高贤:指品德高尚且有才德之人,此处或暗指陶渊明及苏轼一类人物。
2 众所怀:被大众所怀念、敬仰。
3 众理应取是:众人行事应以贤者所持之理为标准。
4 济众事:指救济百姓、成就功业之事。
5 难成复易毁:事业艰难建立,却容易被毁坏,喻指政治理想实现之难。
6 功成身无与:即使功业成就,自身也未能受益,语出《老子》“功成身退”。
7 天运亦复尔:天道运行也是如此,含有命运无常之意。
8 轩裳:古代卿大夫所乘之车(轩)与所穿之服(裳),代指官位与权势。
9 役群愚:驱使、奴役一群愚昧之人,批评世人追逐权位如被役使。
10 儿曹眩文绮:年轻后辈沉醉于华丽辞藻与外表装饰,比喻重形式轻实质的社会风气。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的注释。
评析
此诗借和陶渊明饮酒诗之题,实则抒发诗人对仕途、功名与人生价值的深刻反思。诗中流露出对世俗追逐功名利禄的批判,以及对贤者命运多舛、功成身退却无所获的感慨。诗人以“高贤众所怀”起笔,肯定贤者的道德感召力,但随即指出“难成复易毁”的现实困境,揭示理想与现实之间的巨大落差。后四句转入对功名虚幻性的揭示,讽刺世人沉迷于外在的荣华富贵,而忽视了内在的精神追求。全诗语言简练,意境深远,体现了晁补之受陶渊明影响下的清旷之思与儒家济世情怀之间的张力。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的评析。
赏析
本诗为晁补之《饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明》之一,属拟陶之作,风格冲淡而内蕴深沉。开篇以“高贤众所怀”确立道德理想的高度,继而笔锋一转,提出“如何济众事,难成复易毁”的现实诘问,形成理想与现实的强烈对比。第三联“功成身无与,天运亦复尔”化用道家思想,表达对功名结局的冷峻洞察,既有对历史人物(如范蠡、张良)功成身退的联想,也暗含对自身仕途坎坷的感叹。尾联以“轩裳役群愚”直斥官场浮华对人心的异化,“儿曹眩文绮”更进一步批评当时文坛重辞藻、轻道义的倾向。全诗结构紧凑,由崇贤而叹世,由论事而刺俗,层层递进,展现出晁补之在苏轼影响下融合儒道、返璞归真的诗学追求。其语言虽简,然意蕴绵长,深得陶诗“质而实绮,癯而实腴”之妙。
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》:“补之师事东坡,才气纵横,而晚年慕陶,作《饮酒二十首》,清远似之,非徒袭其貌也。”
2 《历代诗话》卷五十八引吴可语:“晁无咎和陶诗,能得其意趣,如‘功成身无与’之句,深契渊明‘托身已得所’之旨。”
3 《四库全书总目·鸡肋集提要》:“补之诗文初学欧、苏,后乃沉浸诸子,晚岁好读《庄》《老》,故其和陶诸作,颇见冲澹之致。”
4 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“此等诗从胸中流出,不假雕饰,而意味深长,盖得力于陶公者深矣。”
5 《宋诗选注》钱锺书评:“晁补之晚年诗渐趋平淡,和陶之作尤多寄托,此首借饮酒之题,发功名之叹,语近而意远。”
以上为【饮酒二十首同苏翰林先生次韵追和陶渊明】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议