牵牛出河西,织女处其东。
万古永相望,七夕谁见同。
神光意难候,此事终蒙胧。
飒然精灵合,何必秋遂通。
亭亭新妆立,龙驾具曾空。
世人亦为尔,祈请走儿童。
称家随丰俭,白屋达公宫。
膳夫翊堂殿,鸣玉凄房栊。
曝衣遍天下,曳月扬微风。
蛛丝小人态,曲缀瓜果中。
初筵裛重露,日出甘所终。
明明君臣契,咫尺或未容。
义无弃礼法,恩始夫妇恭。
小大有佳期,戒之在至公。
方圆苟龃龉,丈夫多英雄。
翻译
牵牛星从西河方向出现,织女星静处其东边。
千秋万代永远相望,七夕之夜谁曾真正见它们相会?
神灵之光难以等候,此事终究朦胧不清。
忽然间似有精灵聚合,难道非要到秋天才能相通?
亭亭玉立如新妆美人,龙驾齐备却空自等待。
世人也为这对仙侣祈愿,儿童奔走于祭祀之间。
无论家境丰俭,从平民草屋到宫廷皆然。
厨官侍立于殿堂,佩玉之声在房栊间凄清回荡。
晒衣遍及天下,月影拖曳微风轻扬。
蛛丝如小人般攀附,曲折缀于瓜果之中。
初设祭筵时露水沾衣,日出之后心愿也终了。
可叹你这未嫁的女子,内心忧愁不安。
行动谨慎如同守律,竭尽心力于织机之中。
虽无婆媳关系之烦扰,怎敢怠慢纺织之功?
君臣之间的名分关系明确,哪怕咫尺之间也不可逾越。
礼法不可废弃,恩情始于夫妇间的恭敬。
无论身份大小都有佳期良会,关键在于持守至公之心。
若规矩方圆有所不合,真正的丈夫仍不失英雄气概。
以上为【牵牛织女】的翻译。
注释
1. 牵牛:即牵牛星,属天鹰座,在银河西。古代传说中为男主人公。
2. 织女:即织女星,属天琴座,在银河东,传说中为女主人公。
3. 七夕谁见同:七夕相会乃传说,无人亲见,故云“谁见同”。
4. 神光:指星辰之光或神灵感应之光;“意难候”谓难以期待其显现。
5. 蒙胧:模糊不清,暗指传说虚幻。
6. 飒然:忽然、迅疾貌;“精灵合”指二星仿佛聚合。
7. 秋遂通:指秋季七夕之时才得相会。
8. 龙驾:神仙所乘之车驾,以龙牵引,形容织女出行之仪仗。
9. 白屋:平民居所,指贫寒之家;“达公宫”谓从百姓至宫廷皆行此俗。
10. 曝衣:七夕习俗之一,晒衣物以防蛀,亦示富足;“曳月扬微风”描绘夜景。
以上为【牵牛织女】的注释。
评析
杜甫此诗借“牵牛织女”这一传统神话题材,抒发对礼法、秩序、人伦及社会现实的深刻思考。表面咏七夕传说,实则寄托政治与伦理寓意。诗人质疑“七夕相会”的真实性,强调“神光意难候”“此事终蒙胧”,表现出理性态度和怀疑精神。随后转入对民间风俗的描写,展现七夕节俗的普遍性与仪式感,再由织女引申至现实中女性的命运与操守,进而上升为对君臣关系、礼法制度的反思。“义无弃礼法,恩始夫妇恭”一句,将家庭伦理推及国家纲常,体现儒家思想内核。全诗结构宏大,由天象而民俗,由个人而家国,层层递进,寓意深远,是杜甫以古题写今情、寓理于事的典范之作。
以上为【牵牛织女】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,取材于广为流传的牛郎织女神话,但杜甫并未沉溺于浪漫想象,而是以冷峻笔触揭示传说的虚幻性:“万古永相望,七夕谁见同”,直指“相会”不过人心所寄,非事实所存。继而描写七夕风俗之盛,“曝衣遍天下”“祈请走儿童”,展现唐代七夕节庆之普遍与热闹,然“鸣玉凄房栊”一句陡转,以“凄”字点出仪式背后的孤寂与无奈。由织女引出“未嫁女”的命运联想,再过渡到“防身动如律”“竭力机杼中”,将神话人物与现实女性命运勾连,表达对女性操守与劳动价值的尊重。后半部分升华主题,以“君臣契”“弃礼法”“至公”等语,将夫妇之道类比君臣之义,强调礼法秩序的重要性,体现杜甫一贯的儒家政治理想。全诗融神话、民俗、伦理、政治于一体,语言质朴而意蕴深厚,结构严密,情感由疑而悯、由悯而思、由思而警,展现出杜甫作为“诗史”大家的思想深度与艺术功力。
以上为【牵牛织女】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因七夕而念礼法,因织女而思妇道,因夫妇而及君臣,意层层推进,非止咏节序而已。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“前段疑其事之茫昧,中段写其俗之遍行,后段托其义于大伦,结以英雄自励,骨力极劲。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“通篇不落咏物窠臼,纯从道理发挥,而情事俱到,所谓‘以议论为诗’者,此亦一例。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“借牵牛织女以寓君臣离合之感,又兼刺世俗祈请之妄,立意高远,非寻常咏节物者比。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“少陵七夕诗,独能于习见中翻出新意,不言欢会而言阻隔,不言神奇而言蒙胧,深得风人之旨。”
以上为【牵牛织女】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议