峡中丈夫绝轻死,少在公门多在水。
富豪有钱驾大舸,贫穷取给行艓子。
小儿学问止论语,大儿结束随商旅。
攲帆侧柁入波涛,撇漩捎濆无险阻。
朝发白帝暮江陵,顷来目击幸有徵。
若道土无英俊才,何得山有屈原宅。
翻译
三峡地区的男子向来不惧生死,少年时少有在官府任职的,大多投身于水上谋生。富人有钱便驾驶大型船只,穷人则靠小船维持生计。小孩子读书只学到《论语》为止,大一些的孩子就整装出发,随商队行旅。他们斜挂船帆、侧掌船舵冲入惊涛骇浪,穿越漩涡与急流,毫无畏惧、畅通无阻。早晨从白帝城出发,傍晚就能抵达江陵,近年来我亲眼所见,确有其事。瞿塘峡口浪高如天,险如虎须般令人胆寒,而归州的船夫却最擅长航行。此地民风狭隘,常因偏执南方风气而疏远北方来客。如果说这地方没有杰出人才,那为何山中还有屈原的故居呢?
以上为【最能行】的翻译。
注释
1. 最能行:乐府旧题,意为“最擅长航行”,此为杜甫拟作,属新题乐府。
2. 峡中丈夫:指长江三峡地区(今川渝交界)的男子。
3. 绝轻死:极其不怕死,形容勇敢无畏。
4. 公门:官府衙门,指仕途或官职。
5. 舸(gě):大船。
6. 艓子(dié zǐ):小船,又称“艓船”,用于近水捕鱼或短途运输。
7. 小儿学问止论语:指儿童启蒙教育仅限于《论语》,不再深入研习经籍,反映当地重实务轻文教之风。
8. 撇漩捎濆(shāo pēn):撇开漩涡,避开激流。“濆”指水波冲击处。
9. 白帝:白帝城,在今重庆奉节东,地势险要。江陵:今湖北荆州,两地相距千里,朝发暮至极言行船之速。
10. 瞿堂:即瞿塘峡,长江三峡之首,以险峻著称。虎须怒:形容波涛汹涌如猛虎竖须,极为凶险。
11. 归州:唐代州名,治所在今湖北秭归,为屈原故乡。长年:船上的老舵手,经验丰富的领航者。
12. 气量窄:心胸狭隘,不能包容外来文化或人物。
13. 误竞南风:盲目崇尚南方风俗。“南风”喻指本地习俗,暗含排外之意。
14. 山有屈原宅:指秭归有屈原故里遗迹,用以反证此地实出英才。
以上为【最能行】的注释。
评析
《最能行》是杜甫晚年流寓夔州(今重庆奉节)时所作的一首七言古诗,反映了当地独特的地理环境与人文风貌。诗人通过描绘长江三峡一带居民以水为生、冒险行船的生活状态,既赞美了船夫们高超的技艺和勇毅的精神,也揭示了地域文化中的局限与矛盾。全诗语言质朴生动,节奏明快,富有民间歌谣气息,体现了杜甫“即事名篇”的新乐府精神。结尾以屈原故里作结,既反驳了“土无英俊才”的偏见,又寄托了诗人对贤才不遇、世风浇薄的深沉感慨。
以上为【最能行】的评析。
赏析
本诗以写实笔法展现三峡人民依水而居、以舟为命的生活图景。前八句铺陈百姓水上生涯:不论贫富皆赖水生存,孩童早辍学从商,青年即投身波涛,表现出一种粗犷刚健的地域性格。中间四句以“朝发白帝暮江陵”夸张写出船行之迅疾,“攲帆侧柁”“撇漩捎濆”等动词精准刻画出驾船技巧之高超,充满动感与力量感。后六句转入议论,批评当地人“气量窄”“疏北客”的狭隘心态,并以屈原故里作有力反诘——如此险地竟孕育出千古忠魂,岂可谓“无英俊才”?全诗结构由叙到议,由表及里,将自然险阻、民生艰辛与文化反思融为一体。语言上多用口语化表达,如“小儿学问止论语”“贫穷取给行艓子”,具浓厚地方色彩,接近民歌风格,体现杜甫晚期诗歌趋向通俗、直面现实的艺术追求。
以上为【最能行】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗状巴人习险之性,备极生动。‘朝发白帝暮江陵’,承上‘最能行’而言,见其疾如飞鸟。末以屈原宅作结,寓意深远,盖伤己之不遇,而叹贤才之终不可泯也。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通篇皆就‘水’字生情。前幅写俗尚之专于水,中幅写技能之精于水,后幅乃借‘南风’‘北客’翻出一议,激而成叹,仍收归‘山有屈原宅’,是水乡亦自有风骚之遗也。”
3. 《唐宋诗醇》(清高宗敕编):“写舟人冒险之状,如在目前。结语借屈原以讽世俗之不知才,立言有体,寄慨无穷。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“朴直近谣谚,而气象雄浑,自是少陵手笔。‘瞿堂漫天虎须怒’,写险极;‘归州长年行最能’,赞能亦极。末二句陡然收住,力挽千钧。”
以上为【最能行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议