翻译
在风雨中经过龙洞阁,我醉意盎然,衣袖飘飞,旁人欲扶而我不肯依从。此时此地,内心何曾有过畏惧与险途?狂风席卷大地,黑云压境,景象凄清黯淡;半空中巍峨的朱红色楼阁耸立云端,仿佛直插虚空。栏杆边归巢的仙鹤仿佛争相竞速,高入云霄的仙人似乎也可呼唤得至。不要惊讶我这衰老之人胆气如此豪壮,因为我这一生本就如一株枯木,早已无所畏惧。
以上为【风雨中过龙洞阁】的翻译。
注释
1. 龙洞阁:古代建筑名,具体地点不详,可能为蜀中或江南一带的风景名胜,因有龙洞而得名。
2. 飘然醉袖怒人扶:形容诗人醉态飘逸,不愿被人搀扶,表现出倔强独立的性格。“怒”在此处意为“强烈拒绝”。
3. 个里何曾有畏涂:此处怎么会有什么令人畏惧的道路?“个里”即“这里”;“畏涂”指危险艰难的路途,亦可引申为人生困境。
4. 卷地黑风:形容狂风猛烈,席卷大地,带来压抑氛围。
5. 惨澹:同“惨淡”,指景象凄凉、昏暗无光。
6. 朱阁:红色的楼阁,形容建筑华美高耸。
7. 插虚无:插入虚空之中,极言其高峻出尘。
8. 阑边归鹤:栏杆边飞回的仙鹤,象征隐逸与超脱。
9. 云表飞仙定可呼:高空中的仙人似乎可以召唤得到,表达对超凡境界的向往。
10. 衰翁心胆壮……此身元是一枯株:老翁我虽年迈,但胆气仍壮,因为我的身体原本就像一株枯树,无所牵挂,故无所畏惧。“枯株”喻生命已近尽头,却也因此无惧生死。
以上为【风雨中过龙洞阁】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,借风雨中登临龙洞阁之景,抒发其不畏艰险、超然物外的情怀。全诗气势雄浑,意象奇崛,将自然之险与人生之志融为一体。诗人以“醉袖怒人扶”开篇,展现桀骜不驯之态;继而描绘“黑风”“朱阁”的壮阔景象,烘托出精神境界的高远;尾联自比“枯株”,既显衰迈之形,更见坚韧之志。整首诗融写景、抒情、言志于一体,体现了陆游一贯的豪放风格与深沉的生命意识。
以上为【风雨中过龙洞阁】的评析。
赏析
本诗以一次风雨中的登阁经历为切入点,展现了陆游晚年依然豪情不减的精神风貌。首联“飘然醉袖怒人扶,个里何曾有畏涂”即奠定基调——诗人醉态翩跹,拒人扶持,直言心中毫无畏惧,凸显其倔强个性与豁达胸襟。颔联写景极具张力:“卷地黑风”与“半天朱阁”形成强烈对比,前者是现实世界的动荡不安,后者则是理想境界的高洁孤绝。这种对立映衬出诗人虽处逆境而不失高远志向。颈联由实转虚,借“归鹤”“飞仙”引入道家意象,暗示心灵可超越尘世羁绊,抵达自由之境。尾联陡然回落,以“衰翁”自谓,却反用“心胆壮”强化内在力量,并以“枯株”自喻,既承认生命的凋零,又彰显一种看破生死后的坦然与无畏。全诗意象跌宕,语言劲健,情感层层递进,充分体现了陆游晚年诗歌“老而弥坚”的艺术特色。
以上为【风雨中过龙洞阁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“豪宕感激,每有远韵。”此诗正可见其“豪宕”之致。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》称:“放翁一生精力尽于诗,七十四岁犹作万余首,其忠愤郁勃之气,一寓于诗。”此诗中“心胆壮”三字,正是其“忠愤郁勃”的体现。
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“放翁善以粗语发精思,以常景寓奇慨。”如“此身元是一枯株”,语似平淡,实含无限苍凉与倔强。
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“陆务观志在恢复,而诗多悲壮语,间有旷达自遣之作,如‘莫怪衰翁心胆壮’者,盖外示放达而内藏忧愤也。”
5. 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中曰:“气象开阔,结语尤有风骨,非老手不能到。”
以上为【风雨中过龙洞阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议