翻译
潜伏的龙在寒冬中静卧,年迈的鹤仍怀有翱翔万里的雄心。
往昔那些贤能俊杰之人,在未遇明主时,其境遇也如同今日这般困顿。
嵇康本应被杀却不得善终,而诸葛亮却有幸遇到知音刘备。
又像生长在山垄底部的松树,其是否被任用,全在于人们是否去发现和选用。
那高大挺拔、堪比霜雪般坚贞的松干,若长久不被采用于世,最终也会化为枯朽的林木。
以上为【遣兴五首】的翻译。
注释
1. 蛰龙:冬眠的龙,比喻有才能而暂时隐居或不得志的人。
2. 三冬:三个冬天,极言时间之久,亦指长期蛰伏。
3. 老鹤万里心:年老的仙鹤仍有高飞万里的志向,喻志士暮年,壮心不已。
4. 昔时贤俊人:指古代贤能杰出之士。
5. 未遇犹视今:未得机遇之时,其处境与今人相似,暗含古今人才遭际相同的感慨。
6. 嵇康不得死:语出有误,实应理解为“嵇康不得其死”,指嵇康因触怒司马氏被杀,未能善终。
7. 孔明有知音:指诸葛亮得遇刘备,君臣相得,终展其才。
8. 垄底松:长在山垄低处的松树,比喻身处卑微而有大才之人。
9. 用舍在所寻:能否被任用,取决于是否有人去发现和举荐。
10. 大哉霜雪干,岁久为枯林:形容松树本有傲雪凌霜之质,但若长期弃置不用,终将枯朽成林,喻人才若不被任用,终将荒废。
以上为【遣兴五首】的注释。
评析
这首《遣兴五首》之一,是杜甫晚年抒发胸中块垒、感慨人生际遇的作品。诗以“蛰龙”“老鹤”起兴,象征自己虽处困顿之境,仍不失远大志向。通过对历史人物嵇康与诸葛亮命运的对比,表达对知遇之恩的渴望与对人才埋没的愤懑。末以“垄底松”作比,强调人才的价值取决于是否被发掘任用,否则纵有凌云之质,终将沦为枯木。全诗情感深沉,寓意深远,体现了杜甫对时代压抑人才的批判和自身怀才不遇的悲慨。
以上为【遣兴五首】的评析。
赏析
此诗为杜甫《遣兴五首》中的一首,风格沉郁顿挫,典型体现其晚年诗风。开篇以“蛰龙”“老鹤”两个意象并列,一静一动,既写出自身处境的压抑,又彰显不屈的志节。“三冬卧”与“万里心”形成强烈对比,凸显理想与现实的巨大落差。中间四句转入历史典故,借嵇康之冤死与诸葛亮之得遇,揭示人才命运的偶然与不公。嵇康才高德劭却遭杀害,孔明同样才智超群却得明主赏识,二者对比,令人唏嘘。继而以“垄底松”为喻,进一步说明人才埋没并非因其无才,而是缺乏识才之眼与用才之机。结尾两句尤为警策:“大哉霜雪干,岁久为枯林”,既是哀叹,也是控诉——纵有栋梁之质,若不见用于世,终将与草木同腐。全诗意象雄浑,议论深沉,融个人身世之感于历史反思之中,具有强烈的现实批判意义。
以上为【遣兴五首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此章借古以抒己怀。‘蛰龙’‘老鹤’,自况也;‘嵇康’‘孔明’,正反相比;‘垄底松’,喻贤才之沦落。结语尤见沉痛。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通首皆比体。龙鹤起,松柏结,中引古人作证,意在言外。‘不得死’三字奇拗,正是激楚之声。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“感慨淋漓,托兴遥深。‘岁久为枯林’,多少才人埋没之恨,一笔写尽。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“以龙鹤起,以松柏结,气格苍劲。‘用舍在所寻’,见人才湮没,非尽关才具也。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“少陵《遣兴》诸作,多侘傺无聊之语,然忠爱悱恻,寓于其中。如此章,怨而不怒,得风人之旨。”
以上为【遣兴五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议