翻译
天下数以万计的城池郡县,没有一座不驻有兵器甲卒。
怎能让铠甲熔铸为农具,使每一寸荒田都能由耕牛开垦?
耕牛尽力耕作,蚕桑也获丰收。
不再让仁人志士泪流满面,男子种谷、女子缫丝,百姓又能安居乐业,重新歌唱。
以上为【蚕谷行】的翻译。
注释
1. 蚕谷行:诗题自拟,非乐府旧题。“蚕”指蚕桑,“谷”指农耕,合称象征传统农业社会的基本生产方式,“行”为歌行体诗体名。
2. 郡国:唐代行政区划单位,泛指各地州县。
3. 向万城:接近万座城池,极言数量之多,形容全国范围。
4. 甲兵:铠甲与兵器,代指军队和战争装备。
5. 焉得:如何能够,表示愿望难以实现的感叹。
6. 铸甲作农器:将战争用的铠甲熔化铸造为农具,化用“铸剑为犁”典故,表达止戈为农的愿望。
7. 一寸荒田牛得耕:每一寸荒废的土地都能由耕牛耕种,喻指恢复农业生产。
8. 牛尽耕:耕牛全力耕作,象征农事复兴。
9. 蚕亦成:蚕桑顺利收获,代表家庭手工业的恢复。
10. 不劳烈士泪滂沱……行复歌:不必再让忠义之士因国事忧愤而泪如雨下,百姓得以男耕女织,生活安定,重新欢歌。烈士,指有抱负、忧国忧民之士。
以上为【蚕谷行】的注释。
评析
《蚕谷行》是杜甫晚年所作的一首五言古诗,表达了诗人对战乱频仍、民生凋敝的深切忧虑,以及对和平农耕生活的热切向往。全诗以“铸甲作农器”为核心意象,化用“铸剑为犁”的典故,寄托了消弭兵祸、重归安宁的理想。诗歌语言质朴而情感深沉,从普遍的社会现实出发,层层推进,最终落脚于男耕女织的太平图景,体现了杜甫一贯的民本思想与济世情怀。此诗虽短,却结构紧凑,立意高远,具有强烈的现实批判性和理想主义色彩。
以上为【蚕谷行】的评析。
赏析
这首诗以简练的语言揭示深刻的社会现实。开篇“天下郡国向万城,无有一城无甲兵”,气势宏大而令人震撼,描绘出安史之乱后全国处处设防、兵戈不息的景象。两个“无有”形成强烈对比:本应遍布农耕的国土,如今却被军事占据,反衬出诗人对和平的渴望。
“焉得铸甲作农器”一句,借用古代“化干戈为玉帛”的理想,提出将战争工具转化为生产工具的设想,既是政治呼吁,也是民生愿景。“一寸荒田牛得耕”进一步将理想具体化,强调土地复耕的重要性。
后四句转入正面描写,构想一个牛耕蚕成、男谷女丝的理想社会。结尾“不劳烈士泪滂沱,男谷女丝行复歌”,既是对现实悲痛的回应,也是对未来希望的礼赞。诗人不以空洞抒情收束,而是落笔于普通百姓的日常生活,体现出其“民胞物与”的深厚情怀。
全诗结构严谨,由现实到理想,由否定到肯定,情感层层递进。语言平实却不失力度,意象鲜明而寓意深远,充分展现了杜甫作为“诗史”作者对时代命运的深刻洞察与人文关怀。
以上为【蚕谷行】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗慨兵戈未息,思复古时耕桑之乐。‘无有一城无甲兵’,语极沉痛。‘铸甲作农器’,即‘铸剑为犁’之意,见乱日常而治日常短也。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“通首皆愿词。起语奇警,中幅展拓,结处悠然有余思。‘牛尽耕,蚕亦成’六字,写出太平气象,不在大书特书也。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“少陵每以民生为念,此诗专主劝耕息兵,语虽浅近,意实宏深。‘男谷女丝’,即《七月》遗风。”
4. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“说得天下萧条,一笔扫尽。‘焉得’二字,无限感慨。末二句望治之辞,亦即忧乱之语。”
以上为【蚕谷行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议