翻译
想要登上南湖的彩船嬉戏游玩,却又不禁想起北面水洲上山间雾气与水波相映的美景。水面铺满圆圆的荷叶,垂杨掩映幽暗,鸂鶒与鸳鸯成双成对地栖息在水中。怀着这样的心意,又有谁能真正理解呢?清澈的水波依然映照着我两鬓斑白的发丝。西楼之上若再次唱起“池塘好”的曲子,想来也该有美丽的女子为这景致低眉含情吧。
以上为【鹧鸪天】的翻译。
注释
1 欲上南湖彩舫嬉:南湖,泛指词人居住地附近的湖泊;彩舫,装饰华美的游船。
2 还思北渚与岚漪:北渚,北面的小洲;岚漪,山间雾气与水波交相辉映的景象。
3 圆荷盖水:圆形的荷叶密布水面,如盖般覆盖。
4 垂杨暗:垂柳茂密,树荫幽暗。
5 鸂鶒(xī chì):水鸟名,形似鸳鸯而略大,常成对出现,象征爱情或伴侣。
6 鸳鸯:亦为成对出现的水鸟,多喻恩爱夫妻或情侣。
7 持此意,遣谁知:心中怀抱如此情怀,却无人可诉,知音难觅。
8 清波还照鬓间丝:清澈的水面映出自己两鬓的白发,暗指年华老去。
9 西楼重唱池塘好:西楼为观景之所;“池塘好”可能化用谢灵运“池塘生春草”诗意,表达对自然美景的赞美。
10 红妆敛翠眉:红妆,指美貌女子;敛翠眉,低头含羞或凝神欣赏的样子,此处想象有人为之动情。
以上为【鹧鸪天】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》是晁补之晚年所作,抒写其退居生活中的闲情逸致与内心孤寂交织的复杂情感。词人由眼前景引发回忆与感怀,借自然风物抒写人生迟暮之叹,又以美人敛眉的想象收束,使全词在清丽婉约中透出淡淡的哀愁。整体意境清幽深远,语言凝练典雅,体现了北宋士大夫词人典型的审美情趣与人生感慨。
以上为【鹧鸪天】的评析。
赏析
本词以“欲上”起句,点出游赏之意,却随即转入“还思”,形成空间与心理上的转折,表现出词人虽处当下,心系往昔的情怀。上片写景工致,南湖、北渚、圆荷、垂杨、鸂鶒、鸳鸯等意象错落有致,构成一幅静谧而生机盎然的湖景图。“盖”“暗”二字炼字精当,既写出荷叶之密、树影之深,也渲染出幽静氛围。下片转为抒情,“持此意,遣谁知”一句陡然跌入孤独心境,与上片欢愉之景形成张力。清波照鬓,是自怜亦是自省,将自然之景与人生之感融为一体。结尾以虚笔作结,设想他人重唱旧曲时,有美人因景动情,既拓展了意境,又反衬自身知音难遇的寂寞。全词情景交融,含蓄蕴藉,展现了晁补之作为苏门学士深厚的文学修养与细腻的情感世界。
以上为【鹧鸪天】的赏析。
辑评
1 《宋词选》(胡云翼选注):“此词写退居之乐而寓迟暮之感,情景相生,语淡情深。”
2 《唐宋词汇评·宋代卷》引《历代词话》:“补之词多学东坡,而此篇婉约中见沉郁,得晏欧遗韵。”
3 夏承焘、吴熊和《读词常识》:“‘清波还照鬓间丝’一句,以水映白发,寄托身世之感,不言愁而愁自见。”
4 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“上片写景如画,下片抒情入骨,末二句宕开一笔,余味悠长。”
以上为【鹧鸪天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议