翻译
棕榈制成的拂子虽然粗陋,哪里知道它竟有如此效用。
不能用来替代白色的羽扇,却足以驱赶室内的苍蝇。
它像闪亮的金错刀般耀眼,又似红丝系着的蝇拂轻盈挺拔。
不仅颜色悦目,其灵巧的姿态也令人称道。
我年老多病,家境贫寒,困卧在炎夏酷热之中。
蚊虫叮咬令人疲倦不堪,全靠这拂子让我安心使用。
物品虽微小,世人却竞相抛弃;其中蕴含的情义,又有谁肯去体察?
三年清秋将至,我不敢忘记封存好这藤制的拂柄。
以上为【棕拂子】的翻译。
注释
1. 棕拂子:用棕榈叶茎制成的拂尘,用于驱赶蚊蝇。
2. 薄陋:粗劣简陋。
3. 白羽:指白鹤羽毛制成的高档拂尘,贵族或道士所用,象征高贵。
4. 苍蝇:此处既指实际蚊蝇,也可能暗喻烦扰之人或琐事。
5. 荧荧:光亮闪烁的样子。
6. 金错刀:古代一种铸有错金纹饰的钱币或刀具,此处形容拂子色泽华美。
7. 擢擢:挺拔直立的样子。
8. 朱丝蝇:红色丝线装饰的蝇拂,亦指拂子本身。
9. 炎蒸:炎热潮湿的暑气。
10. 缄藤:封存或缠绕拂子柄的藤条,指妥善保存。
以上为【棕拂子】的注释。
评析
杜甫晚年漂泊西南,生活困顿,身体衰弱,此诗作于其居蜀期间。诗人借一柄普通的棕拂子(棕榈叶制成的拂尘)抒怀,由物及情,由实入虚,从日常琐物中发掘出深沉的情感寄托。表面咏物,实则寄寓身世之感、人情冷暖之叹。诗人不以物微而轻之,反以深情待之,体现出其仁厚质朴的人格精神。同时,通过“物微世竞弃,义在谁肯徵”的诘问,对世俗势利、重利轻义的社会风气提出含蓄批评。末句“三岁清秋至,未敢阙缄藤”,更见珍惜之情,细微处见深情,是杜诗“以小见大”的典型体现。
以上为【棕拂子】的评析。
赏析
本诗为五言古诗,语言质朴而意蕴深远。开篇即以“薄陋”自贬其物,随即转折写出其实用价值:“不堪代白羽,有足除苍蝇”,在对比中突出其功能。三四联转写其形貌之美,“荧荧金错刀,擢擢朱丝蝇”,比喻新颖,视觉形象鲜明,赋予寻常物件以审美光辉。后半转入抒情,由物及人,联系自身“老病”“贫居”“炎蒸”的处境,凸显棕拂子在生活中的不可或缺。继而升华主题:“物微世竞弃,义在谁肯徵”,由物之遭际联想到人之命运,微物尚且被弃,况乎失势之人?此句实为诗人自况,饱含孤愤与悲凉。结尾“三岁清秋至,未敢阙缄藤”,细节动人,表现诗人对旧物的珍视,亦见其持守节操、不忘本心的精神品格。全诗结构谨严,由物到人,由实用到情感,层层递进,体现了杜甫“即事名篇,无复依傍”的创作特色。
以上为【棕拂子】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏物诗,托兴深远。‘物微世竞弃,义在谁肯徵’二语,乃一篇之要旨,盖自伤不遇,而叹人情之薄也。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“拂子何物?而郑重言之至此。正见老人贫病中,一物皆关情。‘甘服膺’三字,多少委屈在内。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“物虽微,情则厚。结语尤见珍惜之意,非惯经贫困者不知此味。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“咏物诗贵有寄托。此借拂子之微,写出世态炎凉,而老人安贫守分之志,亦于此见之。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公咏物,每于琐屑中见性情。如此诗,不过一棕拂耳,却说得郑重万分,正是穷愁中寄托所在。”
以上为【棕拂子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议