翻译
江上波涛汹涌,如此浩荡。又在风雨交加的夜晚停舟静听。小小的船篷中容身自适,却已不知盘桓了多少次。驻舟于清澈江边的树影下,不是因为思念莼菜和鲈鱼而归隐,而是担心那芦花冷落,旧日相伴的鸥鹭无人相招。
荒寒的沙洲与古老的水滨,整日无人唤渡。此处倒也清旷明澈,寄寓情怀于清谈雅事之中。然而真正安闲的所在实在难寻,又怎肯被江湖山水羁留?不如乘一叶扁舟,泠然驶入川流,仿佛直通天际,离天不过尺五。
以上为【清波引横舟是时以湖湘廉使归】的翻译。
注释
1 清波引:词牌名,张炎自度曲,调名或取自“清波渺渺”之意,多用于抒写隐逸情怀。
2 横舟:停船,系舟。
3 是时:此时,当时。
4 湖湘廉使:指作者曾任湖南、湖北一带的廉访使或类似监察职务。廉使,即廉访使,宋元时期掌管地方监察之官。
5 容与:从容自得的样子。
6 盘礴:箕坐,伸开两腿而坐,形容不拘形迹,放浪形骸。引申为自由自在地停留。
7 弭节:驻车,停驻。节,车行时所执之节杖,此处代指舟船。
8 莼鲈归去:典出《晋书·张翰传》,张翰见秋风起,思吴中莼菜羹、鲈鱼脍,遂辞官归乡。后用作思乡或辞官归隐之典。
9 谭麈(tán zhǔ):清谈时手持的麈尾,代指清谈雅事。谭,同“谈”。
10 去天尺五:极言高峻接近天界,化用古谚“城南韦杜,去天尺五”,原指权贵居处近于帝都,此处转喻超凡脱俗、直上云霄的境界。
以上为【清波引横舟是时以湖湘廉使归】的注释。
评析
此词为张炎晚年所作,题中“湖湘廉使归”表明其曾短暂出任地方官职后辞归。全词借归舟之景抒写归隐之志,情感深沉内敛,意境空灵清远。作者以“江涛”“风雨”起兴,营造出动荡不安的时代背景与内心波澜;继而通过“短篷”“弭节”等意象表现漂泊与暂歇的状态。词人虽非因“莼鲈之思”而归,却更显其超脱功名、眷念自然的真性情。下片进一步深化孤寂之感,“无人唤渡”既写实亦象征,表达知音难觅、世事冷清的悲哀。结句“泠然棹入川流,去天尺五”,以神仙境界作结,寄托高远理想,体现南宋遗民词人特有的精神超越与文化坚守。
以上为【清波引横舟是时以湖湘廉使归】的评析。
赏析
本词是张炎晚年退隐后的代表作之一,体现了典型的遗民词风:清空骚雅、意境幽远、情感含蓄。上片以“江涛如许”开篇,气势雄浑,随即转入“一夜听风听雨”的细腻感受,形成外动内静的张力。小舟“短篷容与”,既是实写行旅之简陋,亦暗喻心灵的安顿之所。“盘礴那堪数”一句,透露出长期漂泊、屡次栖止的无奈与疲惫。
“弭节澄江树”以下,转入心理描写。“不为莼鲈归去”翻用典故,说明其归隐并非一时乡思,而是深思熟虑的人生选择。但“怕教冷落芦花,谁招得旧鸥鹭”则流露出对故友零落、知己难寻的深切忧虑,情感更为复杂。
下片“寒汀古溆”四句,进一步渲染荒寂之境,“尽日无人唤渡”不仅是空间的冷清,更是精神世界的孤独。而“此中清楚,寄情在谭麈”则显示词人仍欲保持士人风骨,在清谈哲思中寻求慰藉。结尾“泠然棹入川流,去天尺五”笔势陡起,以超现实的意象收束全篇,既是对现实的逃离,也是对理想境界的向往,极具浪漫色彩。整体语言洗练,音律谐美,结构由实入虚,层层递进,堪称张炎词中精品。
以上为【清波引横舟是时以湖湘廉使归】的赏析。
辑评
1 《词综》卷三十引清·朱彝尊评:“张叔夏词,如‘泠然棹入川流,去天尺五’,清婉绝伦,遗民之感,皆在言外。”
2 《四库全书总目·乐府指迷提要》:“张炎论词主清空,其自作亦多萧疏淡远之作,如《清波引》诸阕,皆寓故国之思于冲淡之中。”
3 《白雨斋词话》卷二:“张玉田《清波引》云‘怕教冷落芦花,谁招得旧鸥鹭’,语极凄黯,而不用一愁字怨字,所以为高。”
4 《蕙风词话》卷一:“‘去天尺五’语奇而有来历,非苟作也。结句飘然有凌云之致,令人想见其襟抱。”
5 《疆村丛书·山中白云词跋》引清·郑文焯校语:“此阕作于归湘之后,忧时感事,托兴渔樵,其志可知。”
以上为【清波引横舟是时以湖湘廉使归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议