翻译
你的文章与家族的德业早已传扬于世,考中进士已有二十年之久。
你持节出使北方,志向要像苏武那样坚贞不屈;平日治学则曾如董仲舒般专心致志。
穿着北方的衣裘,衣领左衽也不嫌弃;饮食上暂且克制,不愿长期食用膻腥之物。
此番经过范阳定会心生感慨,归来后当将那里的山川绘入图画之中。
以上为【重送祖择之北使】的翻译。
注释
1 文章世德已能传:指祖择之家学渊源,文才与德行皆为世人所知。
2 得桂高枝二十年:比喻考中进士已二十年。“得桂”即折桂,喻科举及第。
3 持节欲同苏武劲:希望祖择之出使能像苏武一样坚贞不屈。“持节”指出使时执持符节,象征国家使命。
4 下帷曾似董君贤:形容祖择之治学勤奋,如同西汉董仲舒下帷讲学,三年不窥园。
5 衣裘衽领无嫌左:北方少数民族服饰右衽为常,此处“左衽”代指异族风俗,表示不因习俗不同而排斥。
6 饮食杯盂暂厌膻:膻,指牛羊肉等腥味食物,北方游牧民族常食,此处言暂时忍受,不愿久习。
7 一过范阳应感概:范阳为唐代重镇,位于今河北涿州,宋代属辽境附近,为边地要冲,经此易生兴亡之叹。
8 归来图画彼山川:期望祖择之将北方山川地理绘图带回,以供朝廷参考,亦有记录风土之意。
以上为【重送祖择之北使】的注释。
评析
《重送祖择之北使》是梅尧臣为友人祖择之再度出使北方所作的送别诗。全诗既表达对友人才德的赞许,又寄寓对其出使气节的期许,同时暗含对边地风物的复杂情感。诗人通过历史典故与现实情境的结合,展现出士大夫在国家外交事务中的责任担当与文化坚守。语言质朴而意蕴深厚,体现了宋诗注重理趣与人格理想的特点。诗中既有对友人个人修养的肯定,也有对民族气节的强调,情感真挚而不失庄重。
以上为【重送祖择之北使】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代送别使臣之作,兼具颂扬、勉励与期待三重意旨。首联从祖择之的家世与功名入手,突出其文化底蕴与仕途资历,奠定敬重基调。颔联连用苏武、董仲舒两位历史人物作比,前者强调其出使应具的忠贞气节,后者凸显其平日治学之严谨,双重视角展现其德才兼备。颈联转入现实描写,写其即将面对的异域生活——衣食风俗迥异,但诗人用“无嫌”“暂厌”二字,既表现包容态度,又隐含文化上的坚守。尾联设想其归来的场景,由“感概”到“图画山川”,不仅抒发历史情怀,更赋予其使臣的实际职责,体现出宋代士人对外交使命的理性认知。全诗结构严谨,用典精切,情感内敛而深沉,充分展现了梅尧臣“平淡含蓄”的诗风特点。
以上为【重送祖择之北使】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而语皆有本,尤善敷陈时事,感慨系之。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞送行诗多质实有味,不作虚辞谀颂,如《送祖择之北使》诸作,皆得诗人温厚之旨。”
3 清代纪昀评《宛陵集》:“此等诗看似平直,实有筋骨,于称扬处不失体要,在送使诗中尤为得体。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“语语切实,无一浮词,而忠爱之意自见,真使臣之歌也。”
以上为【重送祖择之北使】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议