翻译
邵、杜两位贤明的太守相逢,本想畅饮尽欢。
促膝而坐,开怀一笑,言语滔滔,意味深长。
有人赞叹子路(季路)的刚直合宜,有人称道伯夷的高洁守节。
各自心怀忠义之志,虽道路不同,最终何曾有异?
我本出身卑微,才疏学浅,尚未有机会施展政治理想。
参与这场高古之谈,懦弱之志也生出勇气。
明日本当共食汤饼,却因疾雨倾盆,天地昏暗而未能成行。
一日不见君,竟如隔三秋般难耐。
口腹之约尚且落空,荣华富贵更可由此类推其虚幻。
罢了罢了,不必再追问,安于恬淡,内心无愧便已足够。
以上为【依韵和不疑寄杜挺之以病雨止冷淘会】的翻译。
注释
1. 依韵:按照他人诗作的韵脚和用韵次序来写诗唱和。
2. 不疑:杜挺之,字不疑,北宋官员,与梅尧臣交好。
3. 杜挺之:即杜默,字不疑,山东人,以气节著称,与石介、欧阳修等有交往。
4. 冷淘:唐代以来的一种凉面食品,宋代仍流行,多于夏季食用。
5. 邵杜二良守:可能泛指两位贤能的地方官,或特指邵亢与杜挺之,此处或为泛称以赞杜挺之等人。
6. 季路:即子路,孔子弟子,以刚直勇猛著称。
7. 伯夷:商末孤竹君之子,与叔齐共谏武王伐纣,后隐居首阳山,不食周粟而死,被视为忠义高洁的象征。
8. 政治未使试:指自己尚未获得施展政治抱负的机会。
9. 馔汤饼:吃汤面,此处指原定的聚会饮食。
10. 何止如三岁:化用《诗经·王风·采葛》“一日不见,如三秋兮”,极言思念之深。
以上为【依韵和不疑寄杜挺之以病雨止冷淘会】的注释。
评析
此诗为梅尧臣依韵酬和杜挺之之作,原题中“以病雨止冷淘会”指因雨取消了冷淘(凉面)之会。诗人借题发挥,由聚会未成引出对友情、志节与人生价值的深沉思考。全诗情感真挚,语言质朴而意蕴深厚,体现了宋诗重理趣、尚节操的特点。诗中融合历史人物典故与个人处境,表达在困顿中坚守道义、安于淡泊的人生态度,展现了宋代士大夫的精神风貌。
以上为【依韵和不疑寄杜挺之以病雨止冷淘会】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇写友人相逢欲醉,营造出亲切融洽的氛围;继而转入“促膝”“言有味”的精神交流,突出话题之高远。通过“季路”“伯夷”的对比,展现不同人格典范,却归于“要终岂同异”的共识——忠义为本,殊途同归。诗人自谦“疏贱”,却因高谈而“生勇气”,体现精神感召之力。后转写因雨失约,由“一日不见”引出深切思念,进而升华至对荣华富贵的超脱。结尾“嗟嗟勿复问,安恬固无愧”掷地有声,彰显其安贫乐道、守志不渝的人生信念。全诗语言平实而内涵丰富,情理交融,典型体现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【依韵和不疑寄杜挺之以病雨止冷淘会】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而韵味自深,足与欧、苏并驱。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十四评梅尧臣诗:“简古有余,温润不足,然其立意正大,得诗人之本。”
3. 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“其兴虽迟,其发也必远;其辞虽简,其味也长。”
4. 朱熹《朱子语类》卷一百四十:“梅圣俞诗,看似平淡,实有深味,非浅近者所能窥。”
5. 纪昀评《宛陵集》:“大抵以意胜,不以词胜,故读之令人思深而气静。”
以上为【依韵和不疑寄杜挺之以病雨止冷淘会】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议