翻译
南方之地将要下雪,原野上的冰层也即将封冻河面。
人们如同迎来了冬至这一阳气初生的日子,而我却因收到友人书信不禁泪流满面。
朋友的情意至今仍在,可青春年华却令人惆怅地悄然逝去。
转眼间已近四十九岁,想来应会嘲笑自己这般虚度光阴。
以上为【冬至日得师厚宋次道中道书】的翻译。
注释
1 水国:多水之地,此处指南方或湿润地区。
2 野冰将合河:野外的河面结冰,即将封冻。合,闭合,封冻。
3 同一阳至:冬至为二十四节气之一,古人认为冬至阴极阳生,故称“一阳生”。
4 八行:指书信。古代书信常分八行书写,故以“八行”代称信札。
5 朋意:朋友的情意。
6 年华:青春岁月,时光。
7 怅似过:惆怅地感觉已经逝去。
8 看看:转眼之间,形容时间飞逝。
9 四十九:诗人自指年龄,接近五十岁,古称“知天命”之年,易引发人生感慨。
10 蹉跎:虚度光阴。
以上为【冬至日得师厚宋次道中道书】的注释。
评析
此诗作于冬至日,诗人梅尧臣感时伤怀,借节令之景抒发人生迟暮、岁月蹉跎的感慨。首联写景,以“水国欲为雪”“野冰将合河”点明时节气候,营造出寒冷萧瑟的氛围。颔联由节令转入人事,“同一阳至”既指冬至一阳初生,又暗喻人间温情;“泪向八行多”则道出收信时的激动与悲慨。颈联直抒胸臆,叹友情尚存而年华已逝,情感真挚。尾联以自嘲收束,四十九岁之数具体而沉重,凸显对生命流逝的无奈与自省。全诗语言简练,情景交融,体现了宋诗重理趣、尚内省的特点。
以上为【冬至日得师厚宋次道中道书】的评析。
赏析
这首五言律诗以冬至为背景,融节令、友情、人生感悟于一体。开篇写景,气象苍茫,“欲为雪”“将合河”写出冬寒渐深之势,为全诗奠定冷寂基调。颔联巧妙双关,“一阳至”既是自然节气,又象征人情温暖;而“泪向八行多”则陡然转折,以泪水映照内心的孤寂与感动,情感层次丰富。颈联转入对友情与时光的对比,情谊长存而年华不再,形成强烈反差。尾联以数字“四十九”点明年龄,以“应笑此蹉跎”作结,语气看似轻松,实则沉痛,自我调侃中蕴含深沉的人生反思。全诗结构严谨,对仗工整,语言质朴而意蕴深远,展现了梅尧臣作为宋诗代表作家的典型风格——平实中见深刻,理性中含深情。
以上为【冬至日得师厚宋次道中道书】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求警策,不事雕琢,而清新自然,足以名世。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“其为文章,简而有法……虽穷困终身,而志不少衰。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞随其后,不尚华靡,而自有风骨。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,宛陵出,然后桑濮之哇淫稍息,风雅之气脉复续。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“诗格高古,得风人之遗,尤长于抒情写景,情真而语切。”
以上为【冬至日得师厚宋次道中道书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议