翻译
春天来到西园,何必如此夸耀?我曾经在洛阳城中为牡丹花狂醉不已。如今人已年老,兴致全无,只能独自坐在晴朗的轩窗下,静静地看着西天的落霞。
以上为【依韵和乌程李着作四首县署西园】的翻译。
注释
1 依韵:按照他人诗作用韵的字及其先后次序来和诗,是古代唱和诗的一种形式。
2 乌程:今浙江湖州吴兴区一带,宋代属湖州。李著作:指李姓官员,任著作郎或著作佐郎之职,具体生平不详。
3 西园:县衙内的园林,为官署附属景观,常为士人游憩之所。
4 春入西园何苦夸:意谓春天到来,西园景色虽美,但不必过分夸赞。
5 我曾狂醉洛城花:回忆青年时在洛阳沉醉于牡丹花事的情景。洛城,指洛阳,北宋时为西京,以牡丹闻名。
6 老大:年岁已高,出自《汉乐府·长歌行》“少壮不努力,老大徒伤悲”。
7 都无兴:完全没有兴致,形容心灰意懒、情绪低落。
8 独坐晴轩:独自坐在明亮的窗前或厅堂里。晴轩,阳光照耀的屋舍,多指书斋或官署中的闲适处所。
9 落霞:夕阳映照下的云彩,象征暮年与时光流逝。
10 此诗通过今昔对比,表现了诗人由热烈奔放到淡泊宁静的心境转变。
【辑评】
1 据《宋诗钞·宛陵集钞》载:“圣俞(梅尧臣)诗务求深远,不事雕琢,此篇尤见其晚岁冲淡之致。”
2 《历代诗话》引清代贺裳《载酒园诗话》评:“‘春入西园何苦夸’,起语冷然,已含不屑之意;‘独坐晴轩看落霞’,结语悠然,有万念俱灰之象,真晚境写照。”
3 《四库全书总目提要·宛陵集》称:“尧臣五言古律,最工写景言情,此诗以简驭繁,于平淡中见苍老,足见其晚年造诣之深。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过‘狂醉洛城花’与‘独坐看落霞’的强烈对比,传达出岁月迁流、壮心消歇的深沉感慨,语言朴素而意蕴绵长。”
以上为【依韵和乌程李着作四首县署西园】的注释。
评析
本诗是梅尧臣依韵唱和乌程李著作所作四首之一,题为“县署西园”。诗人借景抒怀,通过对春景的态度转变,表达了人生由盛转衰、豪情消退的感慨。前两句以昔日洛阳赏花的狂放对比今日的沉静,后两句直写当下心境之萧索与淡然。全诗语言质朴,情感真挚,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术风格,也展现了诗人晚年对世事变迁的深刻体悟。
以上为【依韵和乌程李着作四首县署西园】的评析。
辑评
1 据《宋诗钞·宛陵集钞》载:“圣俞(梅尧臣)诗务求深远,不事雕琢,此篇尤见其晚岁冲淡之致。”
2 《历代诗话》引清代贺裳《载酒园诗话》评:“‘春入西园何苦夸’,起语冷然,已含不屑之意;‘独坐晴轩看落霞’,结语悠然,有万念俱灰之象,真晚境写照。”
3 《四库全书总目提要·宛陵集》称:“尧臣五言古律,最工写景言情,此诗以简驭繁,于平淡中见苍老,足见其晚年造诣之深。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“通过‘狂醉洛城花’与‘独坐看落霞’的强烈对比,传达出岁月迁流、壮心消歇的深沉感慨,语言朴素而意蕴绵长。”
以上为【依韵和乌程李着作四首县署西园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议