翻译
时常赏赐光禄寺所供的美酒,御花园中的花枝伸出了汉宫墙外。
甘美的露水承受着上天的恩泽,流动的云霞洒落在羽觞之中。
近处亲近龙尾道(殿中台阶),远处飘来雀头香的气息。
谁曾见过在宫殿上溺尿之人?但终究可知那是东方朔般狂放不羁的行为。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的翻译。
注释
1 光禄酒:指由光禄寺掌管供应的宫廷酒宴之酒。光禄寺为古代掌管皇室膳食、祭祀及朝会宴享的机构。
2 花出汉宫墙:化用汉代宫苑典故,指御园花卉繁盛,枝条伸出宫墙之外,象征皇家气派与生机。
3 湛露:浓重的露水,亦指《诗经·小雅》篇名《湛露》,常用来比喻君主恩泽深厚。
4 承天渥:承受上天般的恩宠。渥,厚泽。
5 流霞:神话中仙人所饮的美酒,此处形容酒色如流动的云霞,极言其美。
6 羽觞:古代一种耳杯,因其形如鸟翼而得名,多用于宴会饮酒。
7 龙尾道:唐代宫殿中由石阶盘曲而上如龙尾的御道,此处泛指通往宫殿高处的台阶,象征接近权力中心。
8 远袭雀头香:远处飘来珍贵的香气。“雀头香”为古代名香之一,相传为贡品,气味浓郁。
9 溺殿:在宫殿之上小便,指极为失礼或狂放的行为。
10 曼倩狂:指西汉文学家东方朔,字曼倩,以滑稽诙谐、直言敢谏著称,常有佯狂之举以讽谏君主。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的注释。
评析
此诗为梅尧臣《和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵》中的一首,题为“殿幕閒兴”,描绘宫廷生活中的闲情逸致,同时隐含对官场人物行为的微妙讽刺。诗人以典雅的语言勾勒出宫廷宴会的华美场景,借“湛露”“流霞”等意象渲染皇恩浩荡之象,又通过“溺殿人谁见,终知曼倩狂”一句,暗用东方朔(字曼倩)典故,影射某些官员看似荒诞却实有深意或胆识的行为。全诗表面写闲适,实则寓庄于谐,体现宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的特点,兼具风雅与讽喻。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的评析。
赏析
本诗属唱和之作,风格典雅含蓄,体现了宋代馆阁文人特有的审美趣味与政治语境下的表达方式。前四句写景叙事,铺陈宫廷宴会的富丽景象,“光禄酒”“汉宫墙”“湛露”“流霞”等词藻华美而不浮艳,融典自然,营造出皇恩浩荡、祥瑞氤氲的氛围。五六句转入空间描写,“近亲龙尾道”暗示身居要职、接近天颜;“远袭雀头香”则以嗅觉延伸意境,使画面更具层次感。结尾两句陡转,由庄入谐,借用“溺殿”这一惊世骇俗之事引出“曼倩狂”,既可能是实有所指,也可能纯为调侃,但其目的不在谴责,而在揭示士大夫群体中那种介于忠诚与放达之间的复杂人格。整首诗结构谨严,用典精当,语言凝练,充分展现了梅尧臣作为宋诗开山人物“平淡中见深远”的艺术追求。
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以深远闲淡为宗,虽乏雄杰之气,而婉约详尽,实能自成一家。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》云:“宛陵(梅尧臣)诗如陶潜、谢朓,得古诗之遗意,尤长于讽谕。”
3 吕本中《童蒙诗训》称:“圣俞(梅尧臣字)诗不求工而自工,盖用心于艰难险阻之中,故语皆平实而意味无穷。”
4 方回《瀛奎律髓》评曰:“圣俞五言律最工,此等唱和之作,虽应酬而有余味,非浅学者所能窥也。”
5 清代纪昀评此诗所在组诗:“诸作皆清切有姿态,虽琐碎叙景,亦不落轻佻,足见北宋馆阁之风。”
以上为【和范景仁王景彝殿中杂题三十八首并次韵殿幕閒兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议