翻译
扬州太守欧阳公,命你为我画下我憔悴的容貌。
你已传神地描绘出我的形貌于丝绢之上,只是还欠缺那刚强劲直、深藏于内心的气概。
你为我作画却不肯收布匹酬劳,可见你并非庸常之辈,医术或卜艺都不足以形容你的才能。
如今欧阳公允许你完成这一幅画,你若只以丹青技艺为人所知,也算得上一次难得的机遇了。
以上为【画真来嵩】的翻译。
注释
1 广陵:古地名,即今江苏扬州。汉代设广陵国,唐代以后为扬州治所,宋代仍称扬州,文化繁荣。
2 太守:州郡的最高行政长官,此处指欧阳修,时任扬州知州。
3 欧阳公:指欧阳修,字永叔,北宋著名文学家、政治家,梅尧臣好友。
4 憔悴容:面容瘦弱疲惫,可能指诗人当时身体不佳或仕途困顿之状。
5 仿佛:相似,指画中容貌与真人相近。
6 缣素:细绢,古代书画常用材料,泛指画布或画纸。
7 劲直藏心胸:刚强正直的品格蕴藏于内心,非外形所能完全表现。
8 货布:指以物易物的酬劳,此处指画家拒绝接受报酬。
9 医卜曾非庸:意谓此人不仅非庸常之辈,其才能甚至超越一般医生或占卜者(古人常将技艺之人归于医卜之列)。
10 丹青其亦逢:丹青指绘画艺术,此句谓若能以绘画之技被世人认可,也算得遇良机。
以上为【画真来嵩】的注释。
评析
此诗是梅尧臣为画家“真来嵩”所作的一首题画赠诗,借绘画之事抒写人物风骨与才德之辨。诗人通过描述画师为己画像的过程,既赞美了画师高超的技艺,又强调内在精神气质难以尽现于外在形貌,进而称许画师不图报酬的品格,并对其未来寄予期望。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了宋代士人重德轻利、崇尚内在修养的价值取向,也反映了文人与艺术家之间的相互尊重与知遇之情。
以上为【画真来嵩】的评析。
赏析
本诗以题画为由,实则借画论人,层层递进,情感真挚。首联点明作画背景——由欧阳修提议,画师为诗人写真,显示出三人之间的情谊与文人雅集之趣。颔联转入对画作本身的评价:“便传仿佛在缣素”肯定画工之精,“只欠劲直藏心胸”笔锋一转,指出外貌虽似,然内在风骨难绘,体现宋人重“神似”胜于“形似”的审美观。颈联转写画师品格,拒收报酬之举使其形象升华,从技艺之士升华为有节操之人。尾联寄望深远,“公今许尔此一节”既是对欧阳修提携后进的赞许,也是对画师前途的期许。全诗结构严谨,由形及神,由艺及德,展现了梅尧臣一贯平实中见深刻的诗风。
以上为【画真来嵩】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工。”
3 清·纪昀评《宛陵集》:“语多切实,不尚浮华,近于乐天一派,而骨力过之。”
4 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞五言古诗,如陶潜、韦应物,冲和简远,得之自然。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常琐事和细微感触写入诗中,扩大了诗歌题材范围。”
以上为【画真来嵩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议