翻译
夜晚静坐弹奏玉琴,琴声随着手指的拨动而流淌。
我不厌其烦地一再弹奏,只是遗憾世间知音太少。
我知道您喜爱陶渊明那样的人,在世道衰败、身心困顿时仍能保全自身节操。
虽有琴却不绷紧琴弦,不为娱人,而是与世俗行为相异。
在寂静中体悟到真正的意趣,达到了无需言语交流的境界。
以上为【次韵和永叔夜坐鼓琴有感二首】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和,是古代文人酬答的一种方式。
2 永叔:欧阳修的字。
3 玉琴:精美的琴,常指七弦琴,象征高雅情操。
4 但恨世少知:遗憾世上知音稀少,化用伯牙绝弦之意。
5 公:指欧阳修,表示尊敬。
6 陶潜:即陶渊明,东晋著名隐士诗人,以不为五斗米折腰著称。
7 全身:保全自身节操与性命,指在乱世中坚守本心。
8 安弦:装上琴弦。此处反用陶渊明“无弦琴”典故,谓虽有琴而不必具弦。
9 异所为:行为不同于世俗之人。
10 寂然得真趣,乃至无言期:在宁静中领悟人生真谛,进入“得意忘言”的境界,语出《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”
以上为【次韵和永叔夜坐鼓琴有感二首】的注释。
评析
此诗为梅尧臣次韵欧阳修(永叔)之作,通过描写夜坐鼓琴的情景,抒发了诗人对知音难觅的感慨,以及对高洁人格和超脱世俗之境的向往。诗中借“琴”这一意象,既写音乐之美,更寄托精神追求。通过对陶潜的追慕和“无弦琴”的典故运用,表达了不求外在形式、重在内心体悟的人生哲学。全诗语言简淡,意境深远,体现了宋诗注重理趣的特点。
以上为【次韵和永叔夜坐鼓琴有感二首】的评析。
赏析
本诗以“夜坐鼓琴”为切入点,将音乐、心境与人格理想融为一体。首联写琴随指动,自然流畅,展现技艺娴熟;次联由技入情,感叹知音难遇,暗含孤独之思。第三联转入对欧阳修品格的赞颂,将其比作陶渊明,突出其在仕途沉浮中保持高洁的操守。后三句借用“无弦琴”典故,深化主题——真正的音乐不在声音,而在心灵的契合与精神的自由。结尾“寂然得真趣,乃至无言期”升华至哲理层面,表达了一种超越语言、回归本真的生命体验。全诗结构严谨,由实入虚,由事及理,体现了宋诗“以才学为诗、以议论为诗”的特色,同时保留了诗歌的含蓄与韵味。
以上为【次韵和永叔夜坐鼓琴有感二首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“古意盎然,无宋人习气,实开苏黄之先。”
2 《历代诗话》引欧阳修语:“圣俞(梅尧臣)诗,非深于诗者不能知其妙。”
3 《唐宋诗醇》评曰:“婉而多讽,哀而不伤,得风人之遗。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》称:“平淡中有深厚,浅语皆有致。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》云:“梅尧臣力求洗削雕琢,归于自然,往往以拙见真。”
以上为【次韵和永叔夜坐鼓琴有感二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议