翻译
台阶下的青苔快要染上衣衫,阳光刚刚透出,又转为细雨霏微。
燕子迎着风衔泥筑巢,斑鸠在树间鸣叫,似在责怪妻子归迟。
天气忽冷忽阴,寒食节将至需禁火,房门自开自闭,也懒得去关。
浑身酸痛无力,行动懒散,难以出门,莫要怪我与你往来稀少了。
以上为【和刘原甫復雨寄永叔】的翻译。
注释
1 阶下青苔欲染衣:台阶上的青苔生长茂盛,几乎要沾染到行人的衣裳,形容久雨潮湿、人迹罕至。
2 晴光才漏又霏微:阳光刚从云缝中透出,随即又下起细雨。“霏微”指细雨蒙蒙的样子。
3 冲风燕子衔泥去:燕子冒着风飞来飞去,口衔湿泥筑巢,点明春季景象。
4 隔树鹁鸪嗔妇归:树丛间的鹁鸪鸟鸣叫,古人认为其声如“不如归去”,或拟为丈夫责怪妻子不归。“嗔妇归”或解作鸟声似有怨责之意。
5 乍冷乍阴将禁火:天气忽冷忽阴,暗示寒食节将近。寒食节前禁火,只吃冷食。
6 自开自掩不关扉:门户随风自行开合,也不去理会关闭,表现诗人慵懒闲居之态。
7 浑身酸削:全身酸软无力,形容病态或年老体衰。
8 懒能出:懒于外出,行动不便。
9 与公还往稀:与您(指欧阳修)之间的往来变得稀少。
10 刘原甫:刘敞,字原甫,北宋学者、官员,与梅尧臣、欧阳修交好。此诗标题表明是回应刘敞之诗,再寄欧阳修。
以上为【和刘原甫復雨寄永叔】的注释。
评析
此诗是梅尧臣写给友人欧阳修(永叔)的唱和之作,借阴雨天气与自身病懒之状,表达对友情的歉意与思念。全诗以细腻的笔触描绘春日阴晴不定的景致,融合自然物候与个人情态,情景交融。语言质朴自然,情感真挚,体现了宋诗“以平淡为美”的审美取向。诗人通过日常琐景传达内心孤寂与身体不适,含蓄地表达了对友人交往减少的解释,亦见其谦和诚恳的品格。
以上为【和刘原甫復雨寄永叔】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情点题。首联以“青苔染衣”与“晴光霏微”勾勒出春雨连绵、庭院幽寂的画面,奠定全诗清冷慵懒的基调。颔联转入动态描写,燕子冲风衔泥,鹁鸪隔树鸣叫,动中有静,生机中见孤寂,反衬诗人独处之况。颈联由外景转入节令与生活细节,“将禁火”点明时近寒食,呼应春深时节;“自开自掩”则生动刻画出诗人无所拘束、懒散自适的生活状态。尾联直抒胸臆,以“浑身酸削”道出身体困顿,“还往稀”委婉表达对友人疏于往来之歉。全诗无激烈言辞,却于平淡中见深情,充分展现梅尧臣“状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外”的诗歌艺术。
以上为【和刘原甫復雨寄永叔】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于平淡,而实博大精深,得风人之体。”
2 宋·欧阳修《梅圣俞墓志铭》:“工于诗,世谓其格正而语质,虽乏雕琢,而独得自然之趣。”
3 宋·司马光《温公续诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,万虑俱消,语近而意远。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以清切为宗,而时出入于老杜,故能自成一家。”
5 《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘自开自掩不关扉’五字,写出懒病神情,妙不可言。”
6 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“此诗写春阴病起之状,情景宛然,语淡而味长。”
以上为【和刘原甫復雨寄永叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议