翻译
竹子根部肥壮,节间却细瘦,原产于蕲水,是制长笛的良材。
这竹子来自洛阳袁氏的园坞,从前便已从那里移栽而来。
它久经风雪霜霰的滋养,竹节上的孔窍却不知由谁开启。
如今我与你共奏龙吟般的笛音,吹动江南梅花纷纷绽放。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的翻译。
注释
1 腮肥节脑瘦:形容竹根肥壮,竹节细瘦。“腮”指竹根或竹鞭膨大部分,“脑”此处比喻竹节。
2 蕲水:地名,今湖北浠水一带,宋代以产优质竹著称,尤适制笛。
3 长笛材:指适合制作长笛的竹子,古代笛多用竹制,蕲竹尤为名贵。
4 洛阳袁氏坞:指东汉袁氏家族在洛阳的园林别业,以清幽雅致闻名,此处借指竹之出处高贵。
5 此竹旧移来:说明伊川所植之竹原自洛阳袁氏园中移栽而来,强调其传承与品位。
6 雪霰饱已久:谓竹经历长期风雪霜霰的洗礼。“雪霰”泛指寒冷气候中的雨雪冰粒,象征磨砺。
7 窍星谁为开:竹节上有天然小孔,古人认为可制笛,但“窍”需人工开凿。“星”或指竹皮斑点如星,或喻笛孔排列如星。
8 与君作龙吟:意为与你共同吹奏出如龙吟般清越激昂的笛声。“龙吟”形容笛音高亢清远,有超凡之气。
9 吹发江南梅:化用“笛中落梅”典故,谓笛声传至江南,使梅花为之开放或飘落,极言音声之感染力。
10 江南梅:象征春天与高洁,亦暗含地域之思与文化意象,与北方伊川形成对照。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的注释。
评析
此诗为梅尧臣应和张仲通《洛中杂题》而作,以伊川之竹为题,借物抒怀。全诗围绕“竹”展开,既写其形质来历,又赋予其音乐与精神的象征意义。诗人将竹材与笛声联系,由实入虚,从地理渊源转至艺术意境,最终升华为“龙吟”吹梅的浪漫想象,体现宋诗“以才学为诗、以议论为诗”的特点,亦不失诗意之美。情感含蓄而深远,寄托了诗人对高洁品格与艺术境界的追求。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的评析。
赏析
本诗结构谨严,由物及人,由实入虚。首联写竹之形态与材质,突出其天生良材;颔联追溯其来历,赋予历史与文化厚重感。颈联转入哲思,言其虽经风霜饱历,然“窍星”未启,暗喻人才有待识拔或艺术潜能尚待激发。尾联陡然振起,以“龙吟”喻笛声之雄奇,更以“吹发江南梅”作浪漫收束,将听觉之美转化为视觉之景,打通时空界限。全诗融合咏物、抒情、用典于一体,语言简练而意蕴丰富,体现了梅尧臣作为宋诗代表人物“平淡中见深邃”的艺术风格。同时,“龙吟”与“梅发”也隐含士人怀抱利器、感时而动的理想追求。
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不主华艳,而兴象颇近自然。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,而气象自清。”
3 方回《瀛奎律髓》评梅诗:“以俗为雅,以故为新,宋诗之变自此始。”
4 清代纪昀评:“语虽质朴,而意味悠长,得风人之遗。”(《四库全书总目》卷一四九)
5 钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣试图把日常的、琐碎的、平庸的题材写成诗……往往在朴素的语言里藏着敏锐的感觉。”
以上为【张仲通追赋洛中杂题和尝历览者六章伊川】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议