翻译
梦中与宋中道交谈,醒来后收到他的书信。
白天收到宋中道的来信,内容竟与梦中他所说的话完全相同。
信中的意思和梦里的话语,毫无差别,一如往常。
回想当年我家遭逢变故,你也曾在我守丧的庐舍中相伴。
我南下,你留在大梁,虽相隔千里,心却从未疏远。
想来人同处天地之间,这天地就像一辆大车。
日月如同车轮的两个轮毂,星辰随着车轮缓缓运转。
昼夜不停地旋转前行,这辆大车载着万物将去向何方?
我们只是渐渐走向死亡之乡,万古以来无人能例外。
在这流转之中,偶有梦境出现,清醒是实,梦境难道就是虚幻?
什么是虚,什么是实?等到生命尽头,一切终归于同一片荒墟。
既然身与世都如此短暂无常,又何必为聚散离合而叹息呢?
以上为【梦后得宋中道书】的翻译。
注释
1 宋中道:北宋文人宋敏求,字次道,一作中道,与梅尧臣交好,以藏书丰富著称。
2 宵梦:夜间做梦。
3 昼得:白天收到。
4 书意与梦语,曾不异往初:信中所言与梦中之语毫无差异,一如从前。
5 家难:家中遭遇丧事,此处或指梅尧臣妻或子女早逝。
6 庐:古代守丧期间所居的草屋,称“庐墓”。
7 大梁:今河南开封,北宋时为重要城市,宋中道居此。
8 千里非隔疏:虽相距千里,但情谊未尝疏远。
9 天地犹一车:比喻天地如同一辆运行不息的大车,承载万物。
10 日月为两毂:毂,车轮中心插轴之处;以日月比作车轮的两个轮轴,象征时间运转。
11 星辰随徐徐:星辰如随车轮缓缓运行,喻宇宙有序而恒常。
12 载之将焉如:这辆大车将载着万物去往何处?
13 冉冉趋死乡:缓慢地走向死亡之地。
14 万古曾无馀:自古以来无人能逃脱死亡。
15 觉实梦何虚:清醒是实,那梦境就一定是虚吗?
16 何虚亦何实:何者为虚,何者为实?
17 及尽皆同墟:等到生命终结,一切归于荒墟,虚实无别。
18 身世既若此:自身与世间皆如此短暂无常。
19 合离休叹诸:聚散离合,不必再叹息了。
以上为【梦后得宋中道书】的注释。
评析
本诗以“梦”与“书”为切入点,通过梦境与现实的奇妙呼应,引出对人生、生死、真实与虚幻的深刻哲思。诗人借与友人宋中道的神交,从私人情感升华为对宇宙人生的宏观观照。诗中融合了道家式的时空意识与儒家式的生命感怀,既有对友朋情谊的珍重,又有对命运无常的坦然接受。语言质朴而意蕴深远,结构由具体到抽象,层层推进,最终归于“合离休叹”的超脱境界,体现了梅尧臣“平淡中见深沉”的典型诗风。
以上为【梦后得宋中道书】的评析。
赏析
本诗起笔奇警,以“梦语”与“书信”内容一致这一巧合开篇,制造神秘氛围,随即转入对往事的追忆,展现诗人与宋中道患难与共的深厚情谊。第三联起笔宏阔,将个体生命置于浩瀚宇宙之中,以“天地一车”之喻,形象揭示宇宙运行的机械性与人类命运的被动性。日月如毂,星辰随转,昼夜不息,暗喻生命在时间洪流中无法自主,终将“趋死乡”,充满庄子式的悲悯与冷静。
诗的后半部分转向哲学思辨:梦与觉、虚与实,在终极死亡面前失去界限,“皆同墟”三字斩断执念,极具震撼力。结尾以“身世既若此”作结,顺势推出“合离休叹”的豁达态度,情感由悲转静,由执转放,完成一次精神上的超越。全诗融叙事、抒情、哲理于一体,语言简淡而意蕴绵长,充分体现梅尧臣“意新语工”“含蓄深远”的艺术特色,是其晚年思想成熟期的代表作之一。
以上为【梦后得宋中道书】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实刻琢;主于浅易,而实深远。如‘梦后得宋中道书’等作,托兴幽渺,寄慨遥深,非徒模山范水者可比。”
2 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能以平淡为奇。如‘身世既若此,合离休叹诸’,语似平易,而味之无穷。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此诗自梦说起,及书、及昔、及宇宙、及生死、及梦觉、及身世,节节推进,如行山阴道上,步步深入,至末乃豁然开朗,可谓善言理者。”
4 纪昀评《宛陵集》:“通体浑成,议论不枯,以梦与书发端,以合离收束,中间运以天象之喻,气脉贯穿,非寻常唱酬之作。”
5 钱钟书《谈艺录》:“梅圣俞往往于琐屑题材中出以庄语,如《梦后得宋中道书》,因一梦一书,遂演为宇宙人生之叹,小中见大,近于禅机。”
以上为【梦后得宋中道书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议