翻译
从前初次与您相识,是在许昌的幕府之中。
如今虽然我们都已服丧期满,但唯有我还能享受如王粲般的知遇之乐。
徐州一带盗寇平息,沛地风物丰饶开阔。
主人您本就豪迈英俊,宴席之间杯盏交错从不冷清寂寞。
您即将启程远行,不必久留,早日回归朝廷,登上麒麟阁成就功名。
以上为【送徐州籤判李廷评】的翻译。
注释
1. 徐州籤判:即签书判官厅事,宋代地方官职,协助知州处理政务。
2. 李廷评:名未详,“廷评”为大理寺评事的俗称,此处或为其曾任之职,后调任徐州签判。
3. 曩者:从前,以往。
4. 许昌幕:指在许昌担任幕僚。许昌为宋代重要州府,常设节度或安抚使幕府。
5. 服除:守丧期满,脱去丧服。古代官员遭父母之丧须离职守制,期满后复职。
6. 王粲乐:典出东汉末文学家王粲,曾依附曹操,深受礼遇,此处借指宾主相得之乐。
7. 山东:宋时泛指太行山以东地区,包括今河北、山东、苏北等地。
8. 寇盗息:指地方安定,无战乱侵扰。
9. 沛上:指沛郡、沛县一带,属徐州辖区,历史悠久,汉高祖刘邦故乡。
10. 骐驎阁:即麒麟阁,汉代所建,用于绘列功臣画像,后世用以象征入朝立功、名垂青史。
以上为【送徐州籤判李廷评】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人李廷评赴任徐州通判所作,表达了对友人才能的称赏、对其仕途顺利的祝愿以及二人友情的深厚。全诗语言质朴自然,情感真挚,结构清晰,由追忆初识写起,继而称颂当下境况,再展望未来归朝之志,层层递进,体现出宋代士大夫间以才德相重、以功业共勉的交往风尚。诗中用典贴切,尤以“王粲乐”喻宾主相得之情,含蓄而有深意。
以上为【送徐州籤判李廷评】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,其诗风以平淡深远、注重理趣著称。此诗虽为应酬赠别之作,却不流于空泛颂扬,而是融情于事、寓志于景。首联回顾二人同僚之谊,点明交情基础;颔联以“服除”带出时间推移,又以“王粲乐”巧妙表达对当前际遇的欣慰,暗含对主人知遇之恩的感激。颈联转写徐州局势安定、风物丰美,既是对当地环境的赞美,也暗示友人履职条件优越。尾联劝勉友人勿久淹外任,当早图回朝建功,寄望甚高。全诗对仗工稳而不刻意,用典自然如己出,体现了梅诗“意新语工”的典型特征。
以上为【送徐州籤判李廷评】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不尚雕华,于欧、苏之外别开生面。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意,故其构思难工,状难写之景如在目前。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,而言外有无穷之味,宋诗之有味者自尧臣始。”
4. 元·方回《瀛奎律髓》卷二十六:“梅圣俞五言古近体皆清健,不事浮艳,实为南渡前一大宗。”
以上为【送徐州籤判李廷评】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议