翻译
低头向我这位白须老翁行礼,来时如飞鸟般迅疾,去时又似风一样无踪。
昨夜我们还一同在北斗斗柄之北饮酒畅谈,天刚亮你却已奔赴函关以东。
你在众人中曾骑着跛脚的老马,如今在边塞新购得一匹毛色如连钱的骏马。
你快马加鞭仿佛追逐着太阳奔向邓林,不肯稍作停留,行程何等无穷无尽!
以上为【江邻几暂来相见去后戏寄】的翻译。
注释
1 苍髯翁:白须老者,诗人自指。
2 来如飞鸟去如风:形容友人行踪迅速,来去无迹。
3 一夕共饮斗柄北:指昨夜在北方星空下共饮。斗柄,北斗七星的柄部,古人常以星位指方位。
4 平明已向函关东:天刚亮便已动身向东而去。函关,即函谷关,位于今河南灵宝,此处泛指东方旅途。
5 众中旧骑跛鳖马:曾在众人面前骑乘跛脚的劣马。跛鳖,典出《荀子·劝学》“驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。”跛鳖喻资质平庸但坚持不懈者,此处或带自嘲或形容昔日困顿。
6 塞下新买连钱骢:在边塞新购得毛色如铜钱相连的骏马。连钱骢,马毛呈圆形斑纹,状如串钱,为名贵良马。
7 疾驱似逐邓林日:奔驰如同追逐太阳进入邓林。邓林,神话中夸父追日所至之处,《山海经》载“夸父与日逐走,入于邓林”。此处喻友人志向高远、不知疲倦。
8 不肯暂往行何穷:不愿短暂停留,行程无穷无尽。
9 江邻:即江休复,字邻几,北宋文学家,与梅尧臣、欧阳修等人交好。
10 戏寄:以戏谑之笔题写寄赠,表面轻松,实含深意。
以上为【江邻几暂来相见去后戏寄】的注释。
评析
此诗为梅尧臣送别友人江邻而作,以戏谑之笔抒深情之意。全诗通过夸张的意象与迅疾的节奏,刻画出友人行踪飘忽、志在四方的形象,既表达对其豪迈气概的钦佩,也暗含惜别之情。语言简练生动,比喻奇崛,体现宋诗重理趣、尚劲健的特点。诗人以“苍髯翁”自指,与“飞鸟如风”的友人形成鲜明对比,凸显时光流逝与人生境遇之差异,寓感慨于调侃之中。
以上为【江邻几暂来相见去后戏寄】的评析。
赏析
本诗采用七言古体,结构紧凑,节奏明快,充分展现梅尧臣“平淡中见深远”的诗风。首联以“低头拜我”起笔,看似尊崇,实则反衬出诗人年迈而友人风发的对比。“苍髯翁”与“飞鸟风”形成动静、老少、滞速的强烈对照,奠定全诗意趣基调。颔联时空跳跃极大,从“一夕共饮”到“平明已去”,突出友人行色匆匆,情谊虽短却浓。颈联以“跛鳖马”与“连钱骢”对举,既回顾往昔清贫共处,又赞其今日奋发有为,暗含欣慰与期许。尾联用夸父逐日之典,将友人的奔波升华为一种理想主义的追求,赋予其行为以神话般的壮烈色彩。全诗寓庄于谐,表面戏谑,实则饱含敬重与不舍,是宋代唱和诗中的佳作。
以上为【江邻几暂来相见去后戏寄】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而思致曲尽,得风人之遗。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)工于诗,能自刻琢,其言多质直,而意味深远。”
3 宋·刘克庄《后村诗话》:“梅诗如农夫垦土,不事华饰,而句句结实。”
4 清·纪昀评《宛陵集》:“大抵以意为主,辞为辅,故能变西昆之靡,开苏黄之先。”
5 《宋诗钞·宛陵集钞》:“其诗不尚藻彩,而情理兼至,尤长于赠答唱酬,语真而味永。”
以上为【江邻几暂来相见去后戏寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议