翻译
我知道你向来以勇猛著称,曾经在萧关征战沙场。
横刀冲破敌虏的包围,夺取战马时身中胡人箭矢。
当时独自脱险归来,勇猛刚毅让边地将士都羡慕不已。
如今你率领汉家士卒,扫清秦地各县的盗贼。
这些还不能算是显赫功名,真正的功业将在未来显现。
以上为【送赵仲宝永兴干耀提举捉贼】的翻译。
注释
1 赵仲宝:人名,生平不详,时任永兴干耀提举捉贼,负责地方治安与剿匪事务。
2 永兴:宋时永兴军路,辖境包括今陕西大部及甘肃、河南部分地区,治所在京兆府(今西安)。
3 干耀:地名,具体位置待考,或为永兴军路下属州县,亦可能为官职名之连缀,存疑。
4 提举捉贼:宋代地方武职,掌管缉捕盗贼、维持治安,多由有军事经验者担任。
5 萧关:古关隘名,在今宁夏固原东南,为古代西北边防要地,汉唐以来常为抵御匈奴、吐蕃等外族入侵的前线。
6 横刀:手持长刀,形容冲锋陷阵之态。
7 虏围:敌军的包围圈,此处指北方游牧民族军队。
8 伤胡箭:被胡人射中的箭伤,指作战负伤。
9 独免归:独自幸免于难,平安返回。
10 秦县:泛指陕西一带的县邑,秦地古称,宋代仍沿用。
以上为【送赵仲宝永兴干耀提举捉贼】的注释。
评析
此诗为梅尧臣赠别赵仲宝赴任永兴干耀提举捉贼所作,是一首典型的送别兼勉励之作。全诗通过回顾赵仲宝早年英勇作战的经历,赞颂其胆略与武勇,进而肯定其当前平定寇盗的职责,并寄予更高功业的期许。诗歌语言质朴刚健,节奏明快,体现出宋代边塞诗注重写实、推崇气节的特点。诗人不事雕琢而气势自生,既表达了对友人的敬重,也寄托了对国家安定的期望。
以上为【送赵仲宝永兴干耀提举捉贼】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句追述赵仲宝昔日英勇战绩,后四句转向当下职责与未来期许,形成“过去—现在—未来”的时间脉络。开篇“知君少以勇”直抒胸臆,奠定全诗崇敬基调。“曾向萧关战”点明其军事经历的真实背景,增强人物形象的可信度。中间四句以动作描写展现其勇武:“横刀”“突围”“夺马”“中箭”,一连串动态刻画,使画面感极强,凸显其临危不惧、果敢善战的品格。“独免归”三字暗含九死一生之意,更衬出其非凡胆识。后半转写现实使命,“提汉卒”“清秦县”语简意重,体现其责任重大。结尾“未足贺功名,功名它日见”尤为精警,既谦抑又昂扬,表明眼前平盗仅为开端,更大的建树尚待将来,激励之意跃然纸上。全诗风格雄浑而不失含蓄,符合宋代士人崇尚实务、重德轻名的价值取向。
以上为【送赵仲宝永兴干耀提举捉贼】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》评梅尧臣诗风:“格律谨严,造语工妙,而能不落纤巧,不失浅易。”此诗正体现其“质而不俚,简而有骨”的特点。
2 宋代欧阳修《六一诗话》称:“圣俞(梅尧臣)工于平淡,自成一家。”此诗虽写英雄事迹,却无夸张渲染,以平实语言传神写照,可谓“平淡中见奇崛”。
3 清代纪昀评《宛陵集》曰:“大抵以意为主,而言外有余味。”本诗末联寓意深远,功名未足喜,志在长远,正是“意主而言余”之例。
4 《宋诗钞·宛陵集钞》谓:“梅诗多关切时政,寓劝诫之意。”此诗表面送别,实则鼓励武臣尽职守边、建功立业,具现实关怀。
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往用汉唐旧语写当代事。”如“萧关”“汉卒”“胡箭”皆借古辞以状今情,增强历史厚重感。
以上为【送赵仲宝永兴干耀提举捉贼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议