翻译
东风本来没有踪迹,又从哪里能看见春天归来呢?
泥土随着草心的萌动而裂开,雨水夹杂着花瓣四处飘飞。
虽然怜惜柔嫩的嫩芽正在生长,却更担心那些艳丽的花枝日渐稀少。
您只管珍惜这晴朗明媚的景色吧,不要再提我因病戒酒的是非了。
以上为【感春之际以病止酒水丘有简云时雨乍晴物景鲜丽疑其未是止酒时因成短章奉答】的翻译。
注释
1 东风:春风。古人认为春风自东方来,故称东风。
2 无迹:没有形迹,难以捉摸。此处强调春之来临无形无声。
3 草心坼:草芽破土而出。坼(chè),裂开。
4 雨兼花片飞:细雨中夹杂着落花飘飞。兼,夹杂。
5 柔甲:初生的嫩草或嫩叶,状如甲片,故称。
6 艳条:指盛开的花枝,色泽艳丽。
7 稀:凋零、减少。
8 君:指友人水丘。
9 晴景:晴朗美好的春景。
10 止酒非:因戒酒而受到的批评或劝诫。语出陶渊明《止酒》诗,后成为典故。
以上为【感春之际以病止酒水丘有简云时雨乍晴物景鲜丽疑其未是止酒时因成短章奉答】的注释。
评析
此诗为梅尧臣回应友人水丘劝其戒酒之作。诗人以“感春”为背景,借自然景象抒发内心复杂情感。全诗表面写景,实则寓情于景,既表达对春光易逝的惋惜,也委婉回应友人劝诫,体现诗人对生命与节制的深刻体悟。语言质朴而意蕴深远,是宋诗中典型的“以理入诗”风格,同时不失诗意之美。
以上为【感春之际以病止酒水丘有简云时雨乍晴物景鲜丽疑其未是止酒时因成短章奉答】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景,后四句抒情议论,情景交融。首联设问起笔:“东风固无迹,何处见春归”,不直言春至,而以“无迹”反衬春之悄然降临,引人思索。颔联“土逐草心坼,雨兼花片飞”对仗工整,一“逐”一“兼”,赋予自然以动态与情感,生动展现早春生机与衰败并存的矛盾图景。颈联转入心理描写,“柔甲长”与“艳条稀”形成对比,既喜新生,又悲凋零,体现诗人敏感细腻的审美意识。尾联巧妙回应主题,“休言止酒非”一句轻描淡写,却意味深长——眼前春光如此动人,何须拘泥于戒酒之规?既有对友人关怀的感激,也流露出诗人顺应自然、珍视当下的生活态度。全诗语言简练,意境深远,充分展现了梅尧臣“平淡中见深味”的诗歌风格。
以上为【感春之际以病止酒水丘有简云时雨乍晴物景鲜丽疑其未是止酒时因成短章奉答】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·宛陵集钞》评梅尧臣诗:“务求深远,不尚雕华,于平淡中见真味。”
2 《四库全书总目·宛陵集提要》云:“其诗主于刻琢穷苦,务求深远,一洗西昆之习。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十评曰:“梅圣俞五言古诗为本朝第一,近体亦清健有法。”
4 朱熹《朱子语类》卷一百三十九称:“圣俞诗虽平淡,出处皆有来歷,非苟作者。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓:“梅尧臣试图把日常琐事和细微感触写进诗里,扩大了诗的题材范围。”
6 《历代诗话》引欧阳修语:“圣俞诗工于平淡,自成一家。”
7 《苕溪渔隐丛话前集》卷二十五引蔡宽夫语:“梅圣俞如深山道人,草衣木食,气韵自清。”
8 《诗林广记》后集卷六载刘克庄评:“本朝诗惟宛陵为开山祖师,后来学者皆宗之。”
9 《唐宋诗举要》引高步瀛按:“此诗因景兴感,语极蕴藉,‘休言止酒非’五字,含蓄不尽。”
10 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借春景之盛衰,寄人生之感慨,回应友人劝诫,委婉得体,情理兼备。”
以上为【感春之际以病止酒水丘有简云时雨乍晴物景鲜丽疑其未是止酒时因成短章奉答】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议