翻译
你曾前往怀县任职,那里的风俗民情我已有所知晓。
气候寒冷,因靠近太行山之故;地势低湿,又与黄河水汽相接。
宾朋饮酒用的是官田所种的秫米,清晨的羹汤采自带露的葵菜。
如今你正忙于处理簿书公务,哪里还比得上昔日身为布衣时的自在呢?
以上为【夏侯彦济武陟主簿】的翻译。
注释
1. 夏侯彦济:姓名,生平不详,应为梅尧臣友人,时任武陟主簿。
2. 武陟:县名,今属河南省焦作市,位于黄河北岸,宋代属河北西路怀州。
3. 主簿:古代县级官职,掌管文书簿籍,为佐吏之一,地位较低但事务繁杂。
4. 怀县:即怀州所属之县,此处或指武陟,古称怀邑,汉代曾设怀县。
5. 风谣:民间歌谣,引申为地方风俗民情。
6. 太行:太行山脉,位于今山西、河北、河南交界处,武陟在其南麓。
7. 大河:指黄河。武陟地处黄河北岸,地势低洼,易受河润影响。
8. 宾酒栽公秫:意为用官田种植的秫(黏高粱)酿酒待客。“公秫”指官府所种之秫。
9. 晨羹剪露葵:清晨烹煮葵菜羹,葵为古代常见蔬菜,“露葵”言其新鲜采摘。
10. 簿书行正委:指正在处理纷繁的文书公务。“委”有积聚、烦劳之意。
以上为【夏侯彦济武陟主簿】的注释。
评析
此诗为梅尧臣赠别或寄赠夏侯彦济之作,通过描绘其任职地武陟的地理环境与生活细节,表达了对友人仕途生活的关切,并隐含对其由闲散布衣转为官吏后事务繁冗的惋惜。语言质朴自然,情感真挚,体现了宋诗注重写实、寄意深远的特点。诗人以“何似布衣时”作结,既是对友人的劝慰,也流露出自身对简朴自由生活的向往。
以上为【夏侯彦济武陟主簿】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代酬赠之作,结构严谨,情景交融。首联点题,说明对友人任职之地已有了解,奠定亲切基调。颔联写地理环境,以“寒先”“润接”突出武陟气候与地形特征,既写实又暗含对友人生活条件的体察。颈联转入日常生活描写,看似闲笔,实则通过“公秫”“露葵”展现友人虽居官位仍保持简朴生活的情状,寓褒扬于细节之中。尾联陡转,以“簿书委”对比“布衣时”,发出深沉感慨,既有关切,亦含劝归之意,余韵悠长。全诗语言平实而不乏韵味,体现了梅尧臣“平淡而山高水深”的艺术风格。
以上为【夏侯彦济武陟主簿】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而自有风味,实开宋诗一派之先。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十三:“梅圣俞五言律,清深闲远,多近陶韦,此诗‘寒先太行近,润接大河卑’,气象雄浑,得山川之助。”
3. 纪昀评《宛陵集》此诗:“语极平实,而意味悠然。末句婉讽,不露痕迹,宋人典型笔法。”
4. 《宋诗钞·宛陵集钞》评曰:“赠僚友之作,不谀不亢,写景述情,俱从实地着笔,所谓‘状难写之景如在目前’者。”
以上为【夏侯彦济武陟主簿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议