翻译
明天你就要返回南阳了,我却像浮云失去了飞龙一般。
龙已归去而云尚滞留,孤寂无依,又将何往?
半夜起身出门仰望,参星与毕星已高悬天中正位。
忽然间天气转为阴沉昏黑,狂风呼啸着拍打窗棂。
窗外风声令我无法入眠,只能裹紧被子,独自悲叹的老翁。
以上为【师厚明日归南阳夜坐有怀】的翻译。
注释
1 师厚:人名,具体生平不详,应为梅尧臣友人,可能姓张或姓李,待考。
2 南阳:古地名,今河南南阳一带,此处指师厚归乡之地。
3 子:对友人的尊称,即“您”。
4 云失龙:比喻失去依靠或知己,龙象征杰出人物,云随龙而行,龙去则云孤。
5 索莫:寂寞萧索,情绪低落的样子。
6 安从:将往何处,意谓无所依归。
7 参毕:参星与毕星,均为二十八宿之一,参属西方白虎七宿,毕亦在其列,古人常据其位置判断时节。
8 正中:指星宿升至中天,约为夜半时分。
9 倏然:忽然,迅速地。
10 烈烈:风势猛烈的样子,形容风声呼啸。
以上为【师厚明日归南阳夜坐有怀】的注释。
评析
此诗是梅尧臣送别友人师厚之作,借“云失龙”的比喻表达深切的离愁别绪。全诗以自然景象烘托内心情感,从预想明日离别之痛,到夜不能寐、独对风天的孤寂,层层递进,情真意切。语言质朴而意境深远,体现了宋诗重理趣亦不废深情的特点。诗人通过参毕星象、骤变天气等细节描写,强化了内心的不安与失落,展现出士人之间真挚的友情和对离别的敏感体悟。
以上为【师厚明日归南阳夜坐有怀】的评析。
赏析
本诗以“明朝”开篇,直写别在旦夕,奠定伤感基调。“我若云失龙”一句,运用精妙比喻,将自己比作依附于龙的云气,一旦龙去,云便无所依归,形象传达出对友人离去后精神寄托失落的深切感受。这种以自然物象喻人事情感的手法,在古典诗歌中常见,但梅尧臣用得自然贴切,毫无雕饰之感。
中间四句转入夜景描写,“半夜出户望”,动作细节显出诗人辗转难眠;“参毕已正中”,点明时间,也暗示长夜漫漫、思绪不宁。紧接着天气突变,“倏然变阴黑,烈烈鸣窗风”,既是实写环境,又暗合心境——内心的阴郁与外界的狂风形成共振,情景交融,增强了感染力。
结尾“窗鸣不得寐,拥被一悲翁”,画面感极强:一位老者披衣拥被,独坐寒室,耳听风撼窗棂,心随友人远去。一个“悲翁”自谓,既显年迈之态,更见情深之痛。全诗无激烈言辞,却哀而不伤,沉静中有波澜,体现出梅尧臣作为宋诗代表诗人“平淡含蓄、意深情至”的艺术风格。
以上为【师厚明日归南阳夜坐有怀】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,而意味隽永,近于老杜之沉郁。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞如陶潜、谢朓,得平淡之致,而骨力不失。”
3 清代纪昀评此诗所在卷:“语虽浅近,情实动人,夜望星象,风动窗棂,皆成悲境。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》:“送别之作多矣,此独以气象衬情,不直言别恨而别恨自见。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及梅尧臣时指出:“他往往把日常生活的感触写得细致入微,尤其擅长表现离别、孤独一类情绪。”
以上为【师厚明日归南阳夜坐有怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议