翻译
我原本养有五只白猫,它们让我家的书籍免遭鼠害。
今天这五只白猫相继死去,我用米饭和鱼来祭祀它们。
将它们送到河中央安放,口中念咒语:并非我要疏远你们。
从前你们捉到一只老鼠,还衔着它绕庭院鸣叫示众。
是想吓唬其他老鼠,表明要为我清理屋舍。
自从你们上船来到我家,便与我同住一屋。
虽然供给的干粮很微薄,但你们始终尽职,使我免受偷盗之扰。
你们实在劳苦功高,这份勤勉胜过鸡猪。
世人看重驱使车马驴骡,却说猫不如马驴有用。
罢了,不再多说了,只为你们轻轻叹息。
以上为【祭猫】的翻译。
注释
1. 五白猫:五只毛色纯白的猫。古代白猫较为稀有,被视为灵物或祥瑞。
2. 鼠不侵我书:指猫善于捕鼠,保护书籍不被啃食。
3. 祭与饭与鱼:以米饭和鱼作为祭品,体现对猫的尊重。
4. 中河:河流中央,可能指将猫尸或象征物置于水中送行,类似“水葬”习俗。
5. 咒尔非尔疏:念诵祷词说明并非抛弃你们,而是不得已分离。
6. 啮一鼠:咬住老鼠,指捕鼠行为。
7. 绕庭除:围绕庭院行走。“除”指台阶或庭院空地。
8. 翻糗粮:干粮。糗,炒熟的米麦等谷物,便于储存。
9. 漏窃馀:指被老鼠偷吃后剩下的残余食物。
10. 有勤胜鸡猪:功劳比鸡和猪更大。鸡司晨、猪供食,而猫护家有功,故言其勤更可贵。
以上为【祭猫】的注释。
评析
《祭猫》是一首情感真挚、立意独特的悼亡诗。诗人梅尧臣以猫为题,突破传统咏物诗的框架,借为家中捕鼠白猫举行祭祀之礼,表达深切的哀思与敬意。诗中将猫拟人化,赋予其忠诚、勤劳的品格,通过追忆猫生前事迹,展现人与宠物之间深厚的情感联系。全诗语言质朴自然,结构清晰,由叙事转入抒情,层层递进,最终升华为对微小生命价值的肯定,体现出诗人仁爱万物、重义轻利的思想境界,在宋代诗歌中别具一格。
以上为【祭猫】的评析。
赏析
梅尧臣作为宋诗“开山祖师”,主张“平淡出奇”“意新语工”,此诗正是其诗学理念的典型体现。全诗以日常琐事入诗——家中猫死而为之祭祀,题材看似卑微,却蕴含深情与哲思。诗人不写帝王将相,不咏花鸟风月,而是为五只白猫写下悼词,这种对平凡生命的尊重,正是宋诗关注现实、体察细微的特征。
诗歌采用叙述与抒情结合的方式,前半段回忆猫生前功绩:捕鼠护书、警示群鼠、同舟共居、共度清贫,细节生动,形象鲜明。后半段转为议论与感慨,指出猫之勤勉实胜于鸡猪,却被世人轻视,流露出诗人对功利价值观的批判。结尾“为尔聊欷歔”一句,低回婉转,余韵悠长,将悲悯之情推向高潮。
尤为可贵的是,诗人赋予猫以人格尊严,称其“有勤”,并举行正式祭祀,这在古代文学中极为罕见。猫不再是工具性的存在,而是家庭成员般的伙伴。这种生命平等意识,超越时代,具有人文光辉。
以上为【祭猫】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·宛陵集》:“尧臣诗务求深刻,不事雕琢,如《祭猫》诸作,虽题材琐细,而情致缠绵,足见性情。”
2. 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)尝谓:‘诗家虽率尔成篇,要须情理兼至。’观其《祭猫》之作,知非虚语。”
3. 清·纪昀评《宛陵集》:“《祭猫》一首,寓庄于谐,托物寄慨,看似游戏笔墨,实含无限悲凉。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》:“梅尧臣能于寻常事物中发掘诗意,《祭猫》以家常语写深情,朴而不俚,哀而不伤,可谓得风人之旨。”
以上为【祭猫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议