翻译
吹笛的人都想学龙吟般的声音,吹笙的人也都想模仿凤鸣般的音色。
在笙与笛的演奏之间,音调高低往往不能协调一致。
真正掌握其精髓的人极少,粗浅掌握的人却很多。
至于那种发自本真的自然之音,千年以来已无法再梦见了。
你学习吹笙,已经达到了精妙娴熟的地步。
以上为【答中上人卷】的翻译。
注释
1. 中上人:僧人名号,具体生平不详,“中”或为法号的一部分,“上人”是对高僧的尊称。
2. 吹笛皆学龙:传说龙能作长吟之声,古人常以龙吟形容笛声悠远清越。
3. 吹笙皆学凤:《列仙传》载王子乔好吹笙作凤鸣,后世遂以“凤笙”美称笙乐。
4. 高下不相中:指音律不协,调性不合。“中”读去声,意为符合、协调。
5. 得其精者稀:真正领悟艺术精髓的人很少。
6. 得其粗者众:仅掌握表面技巧的人众多。
7. 真出音:发自内心、自然流露的真实声音,与刻意模仿相对。
8. 千岁不复梦:极言此类真实之音久已失传,连梦中都难再现。
9. 尔:你,指中上人。
10. 臻妙弄:达到精妙的演奏境界。“臻”意为达到,“弄”指演奏、技艺。
以上为【答中上人卷】的注释。
评析
本诗是梅尧臣应答中上人所作的一首论乐诗,借音乐之道探讨艺术追求中的“真”与“妙”。诗人以“学龙”“学凤”起兴,指出习艺者多流于模仿外形,而难以把握内在精神。继而批评当时乐艺流于形式、缺乏真情实感的普遍现象,感叹“真出音”已成绝响。末句转而称赞中上人学笙已达“妙弄”之境,既体现对其技艺的肯定,也暗含对少数尚存艺术追求者的珍视。全诗语言简淡,寓意深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【答中上人卷】的评析。
赏析
此诗以音乐为切入点,寓含深刻的艺术哲思。开篇以“龙吟”“凤鸣”设喻,既点明乐器特征,又暗示艺术理想之高远。第二联“高下不相中”一语双关,既可解为音律失调,亦可引申为艺术标准混乱、难以统一。第三联揭示“精”与“粗”的对立,批判当时艺坛重形轻神的风气。第四联“千岁不复梦”用夸张笔法,抒发对古乐精神失落的深切惋惜,语极沉痛。结尾突然转向对中上人的赞美,形成抑扬之势,在普遍堕落中凸显个别的可贵,使全诗于苍凉中见希望。结构上由泛论到特指,层层推进;语言质朴而意蕴深厚,典型体现梅尧臣“平淡而山高水深”的诗风。
以上为【答中上人卷】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于平淡,而意旨深远,得风人之遗。”
2. 欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣)覃思精微,以深远闲淡为意。”
3. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“此等诗看似平易,实则有味外之味,宋人五言古之佳者。”
4. 纪昀评《宛陵集》:“议论入诗而不觉其腐,以其情韵足以运之也。”
5. 张戒《岁寒堂诗话》:“梅圣俞如幽谷积雪,万籁俱寂,惟闻玉振金声。”
以上为【答中上人卷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议