翻译
大愚之人不自量力,品评人物往往妄自尊大。
早晨还自比孟轲,晚上便以孔子为同类。
这种人岂是鹰雀之辈,不过是鸠鸽五日所化的幻象。
指鹿为马导致秦二世危亡,刘歆效法王莽建立新朝篡位。
虽然一时依靠欺诈与权势得逞,终究自己也会死于刑斧之下。
以上为【大愚】的翻译。
注释
1 大愚:极言其愚昧无知而不自知,语出《庄子·逍遥游》“大知若愚”,此处反用其意。
2 不量能:不度量自己的才能,即不自量力。
3 品藻:品评人物高下,原为魏晋时期清谈术语,此处指妄加评论。
4 轲:孟轲,即孟子,儒家代表人物之一。
5 丘:孔子,名丘,字仲尼,儒家至圣。
6 鸠鸽化五日:传说鸠鸟五日后可化为鸽,比喻变化短暂虚幻,不足凭信。
7 指鹿危二世:赵高指鹿为马,蒙蔽秦二世胡亥,终致秦朝倾覆。
8 师歆造新室:刘歆(本为西汉宗室学者)后依附王莽,助其篡汉建“新”朝,称“新室”。师歆即尊奉王莽为师。
9 诈力:欺诈与暴力手段。
10 殒斧锧:被斩首处死。斧锧为古代刑具,锧是垫斧的砧板,代指死刑。
以上为【大愚】的注释。
评析
此诗借“大愚”讽刺那些狂妄自大、不自量力之人,尤其是那些僭越名分、妄图窃据高位的奸佞之徒。诗人通过历史典故揭示其虚妄本质与必然覆灭的结局,表达了对道德秩序和历史正义的维护。全诗语言峻切,气势凌厉,具有强烈的批判精神和深刻的警世意义。
以上为【大愚】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以“大愚”为题,实则锋芒毕露,直指那些妄自尊大、僭越礼法之徒。开篇即揭其“不量能”之弊,继而以“朝以轲为同,暮以丘为匹”极写其狂妄无度——早晚之间竟自比孔孟,荒诞至极。第三联用“鸠鸽化五日”作比,说明此类人物如幻象般虚浮不实,不堪一击。后四句转入历史批判,借赵高“指鹿为马”与刘歆助莽篡汉之事,揭示奸佞虽得逞于一时,终将身败名裂。“终自殒斧锧”一句收束有力,彰显天道昭彰、报应不爽之理。全诗结构紧凑,用典精当,语言简劲,体现出宋诗重理趣、尚议论的特点,亦见梅尧臣作为宋诗开山者之风骨。
以上为【大愚】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗务求深刻,不事雕饰,而格律谨严,意境清远。”
2 宋·欧阳修《六一诗话》:“圣俞(梅尧臣字)工于诗,能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外。”
3 宋·陆游《跋梅圣俞诗集》:“唐以来诗人甚多,然能革弊复古,卓然成家者,惟杜少陵与梅圣俞二人而已。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》:“宋人诗主理,梅圣俞最擅此道,其咏史诸作,辞约而旨深。”
5 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“圣俞五言古,质朴之中有沉郁之气,此篇尤为劲直。”
以上为【大愚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议