翻译
凤凰不愿被笼子困住,麒麟岂肯受缰绳束缚。
你想到这两种神兽,半夜忽然心生感叹。
更何况南风已经吹起,兰花的香气飘荡,你正返回江南水岸。
以上为【刘彝秀才归江南】的翻译。
注释
1 凤鸟:古代传说中的神鸟,象征祥瑞与高洁,常喻贤士。
2 不受笯(nú):笯指竹制的笼子,不受笯即不愿被困于笼中,比喻不愿受拘束。
3 麒麟:传说中的仁兽,象征高贵与圣德,亦喻杰出人才。
4 不受靽(bàn):靽是驾车时套在牲口后股的皮带,此处引申为束缚。
5 君思此二物:你想到这凤凰与麒麟两种神兽。
6 中夜忽兴叹:半夜忽然发出感慨。
7 况值南风来:正值南风吹拂之时。
8 袭兰:香气袭人,兰为香草,象征高洁品行。
9 归楚岸:指返回江南,楚地泛指长江中下游地区,刘彝归江南故里。
10 梅尧臣:北宋著名诗人,字圣俞,与欧阳修并称“欧梅”,以清淡深远著称。
以上为【刘彝秀才归江南】的注释。
评析
本诗通过凤鸟与麒麟这两个象征高洁与不羁的意象,赞颂刘彝不慕荣利、志在自由的品格。诗人借自然之风与归途之景,烘托出友人归隐江南的洒脱情怀,情感真挚,意境清雅,体现了宋诗重理趣、尚节操的特点。
以上为【刘彝秀才归江南】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴深远。开篇以“凤鸟”“麒麟”起兴,立意高远,将友人比作不为世俗所羁的神兽,高度赞扬其人格独立与精神自由。中夜兴叹,既写出诗人对友人志向的理解与共鸣,也透露出自身仕途困顿中的感慨。后两句转写实景,“南风”“袭兰”点明时节与归途,营造出清新宜人的氛围,暗寓归隐之乐。全诗用典自然,情景交融,语言简练而意味隽永,充分展现了梅尧臣“平淡中有深味”的诗歌风格。
以上为【刘彝秀才归江南】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“其诗主于澄清淡远,不事雕琢,而兴寄自深。”
2 欧阳修《梅圣俞诗集序》:“穷而后工”,谓梅尧臣诗因经历困顿而愈见工妙,此诗亦可见其深情。
3 《宋诗钞·宛陵集》评:“语近情遥,含吐不露,圣俞之长也。”
4 方回《瀛奎律髓》称梅尧臣“得老杜之瘦硬,而去其粗厉”,此诗虽非律体,然骨力内蕴,可见一斑。
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“梅尧臣往往以寻常题材写出深刻寄托,善用比兴,微婉有致。”
以上为【刘彝秀才归江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议